pagtawag |
መደ-ል
መደወል
መ-ወ-
----
መደወል
0
m----eli
medeweli
m-d-w-l-
--------
medeweli
|
|
Tumawag na ako. |
እ--ደወ--ኝ።
እኔ ደወልኩኝ።
እ- ደ-ል-ኝ-
---------
እኔ ደወልኩኝ።
0
inē---w--ikun-i.
inē dewelikunyi.
i-ē d-w-l-k-n-i-
----------------
inē dewelikunyi.
|
Tumawag na ako.
እኔ ደወልኩኝ።
inē dewelikunyi.
|
Nasa telepono ako sa buong oras. |
ሰዓቱ- በሙሉ---ልኩኝ።
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ-
---------------
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
0
se---u----e-u-- dewe--kuny-.
se‘atuni bemulu dewelikunyi.
s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i-
----------------------------
se‘atuni bemulu dewelikunyi.
|
Nasa telepono ako sa buong oras.
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
se‘atuni bemulu dewelikunyi.
|
magtanong |
መ--ቅ
መጠየቅ
መ-የ-
----
መጠየቅ
0
met--y-k’i
met’eyek’i
m-t-e-e-’-
----------
met’eyek’i
|
magtanong
መጠየቅ
met’eyek’i
|
Nagtanong ako. |
እኔ-ጠ--ኝ
እኔ ጠየኩኝ
እ- ጠ-ኩ-
-------
እኔ ጠየኩኝ
0
inē-t’-ye--n-i
inē t’eyekunyi
i-ē t-e-e-u-y-
--------------
inē t’eyekunyi
|
Nagtanong ako.
እኔ ጠየኩኝ
inē t’eyekunyi
|
Lagi kong nagtatanong. |
እ- -ሌ ጠየኩኝ
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
እ- ሁ- ጠ-ኩ-
----------
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
0
inē h-lē--’e-eku-yi
inē hulē t’eyekunyi
i-ē h-l- t-e-e-u-y-
-------------------
inē hulē t’eyekunyi
|
Lagi kong nagtatanong.
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
inē hulē t’eyekunyi
|
magkwento ng |
መ--ክ
መተረክ
መ-ረ-
----
መተረክ
0
met-r--i
metereki
m-t-r-k-
--------
metereki
|
magkwento ng
መተረክ
metereki
|
Nagkwento ako. |
እ- ተ--ኝ
እኔ ተረኩኝ
እ- ተ-ኩ-
-------
እኔ ተረኩኝ
0
i----e--k---i
inē terekunyi
i-ē t-r-k-n-i
-------------
inē terekunyi
|
Nagkwento ako.
እኔ ተረኩኝ
inē terekunyi
|
Nagkwento na ako ng buo. |
ታ-----ሙ---ረኩኝ።
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-።
--------------
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
0
tar-kun----mulu---re-----.
tarīkuni bemulu terekunyi.
t-r-k-n- b-m-l- t-r-k-n-i-
--------------------------
tarīkuni bemulu terekunyi.
|
Nagkwento na ako ng buo.
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
tarīkuni bemulu terekunyi.
|
mag-aral |
መ-ር
መማር
መ-ር
---
መማር
0
me-ari
memari
m-m-r-
------
memari
|
|
Nag-aral ako. |
እኔ-ተማ-ኩኝ
እኔ ተማርኩኝ
እ- ተ-ር-ኝ
--------
እኔ ተማርኩኝ
0
i-- t---ri-unyi
inē temarikunyi
i-ē t-m-r-k-n-i
---------------
inē temarikunyi
|
Nag-aral ako.
እኔ ተማርኩኝ
inē temarikunyi
|
Nag-aral ako buong gabi. |
ምሽቱን-በሙ- ተ--ኩኝ።
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ-
---------------
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
0
mishit-n- bemu-- -e--ri-uny-.
mishituni bemulu temarikunyi.
m-s-i-u-i b-m-l- t-m-r-k-n-i-
-----------------------------
mishituni bemulu temarikunyi.
|
Nag-aral ako buong gabi.
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
mishituni bemulu temarikunyi.
|
trabaho |
መ--ት
መስራት
መ-ራ-
----
መስራት
0
mes-r-ti
mesirati
m-s-r-t-
--------
mesirati
|
|
Ako ay nagtrabaho. |
እኔ-ስራ-ሰራው።
እኔ ስራ ሰራው።
እ- ስ- ሰ-ው-
----------
እኔ ስራ ሰራው።
0
i-ē sira s-r-w-.
inē sira serawi.
i-ē s-r- s-r-w-.
----------------
inē sira serawi.
|
Ako ay nagtrabaho.
እኔ ስራ ሰራው።
inē sira serawi.
|
Nagtrabaho ako buong araw. |
እኔ --ን--- ሰ-ው።
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው-
--------------
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
0
i----’-nu----ul- se-awi.
inē k’enuni mulu serawi.
i-ē k-e-u-i m-l- s-r-w-.
------------------------
inē k’enuni mulu serawi.
|
Nagtrabaho ako buong araw.
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
inē k’enuni mulu serawi.
|
kumain |
መ--ብ-----ት
መመገብ/ መብላት
መ-ገ-/ መ-ላ-
----------
መመገብ/ መብላት
0
m-m---b----e-ila-i
memegebi/ mebilati
m-m-g-b-/ m-b-l-t-
------------------
memegebi/ mebilati
|
kumain
መመገብ/ መብላት
memegebi/ mebilati
|
Kumain na ako. |
እ--ተ-ገብ-ኝ/---ሁኝ።
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-።
----------------
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
0
inē--em-ge---uny-----lahu--i.
inē temegebikunyi/ belahunyi.
i-ē t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i-
-----------------------------
inē temegebikunyi/ belahunyi.
|
Kumain na ako.
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
inē temegebikunyi/ belahunyi.
|
Kinain ko lahat ng pagkain. |
እኔ -------- ተ-ገ--ኝ/--ላ-ኝ።
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-።
-------------------------
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
0
i---m---b--- b--ul- te--geb--u---/ -e-ah-n--.
inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.
i-ē m-g-b-n- b-m-l- t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i-
---------------------------------------------
inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.
|
Kinain ko lahat ng pagkain.
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.
|