Разговорник

mk Во хотел – пристигнување   »   ml In the hotel – Arrival

27 [дваесет и седум]

Во хотел – пристигнување

Во хотел – пристигнување

27 [ഇരുപത്തിയേഴ്]

27 [irupathiyezh]

In the hotel – Arrival

[hottalil - varavu]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски малајалски Пушти Повеќе
Имате ли една слободна соба? നി-്--ക്-് ഒര- മു-- ല--യ-ാണ-? ന-ങ-ങൾക-ക- ഒര- മ-റ- ലഭ-യമ-ണ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു മ-റ- ല-്-മ-ണ-? ----------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മുറി ലഭ്യമാണോ? 0
ning---ku-o-u-mur--lab-y--a--o? ningalkku oru muri labhyamaano? n-n-a-k-u o-u m-r- l-b-y-m-a-o- ------------------------------- ningalkku oru muri labhyamaano?
Јас резервирав една соба. ഞാൻ-ഒ------ി റ-സ-വ- ചെ----. ഞ-ൻ ഒര- മ-റ- റ-സർവ- ച-യ-ത-. ഞ-ൻ ഒ-ു മ-റ- റ-സ-വ- ച-യ-ത-. --------------------------- ഞാൻ ഒരു മുറി റിസർവ് ചെയ്തു. 0
nj-an-oru m--i recerv c-ey---. njaan oru muri recerv cheythu. n-a-n o-u m-r- r-c-r- c-e-t-u- ------------------------------ njaan oru muri recerv cheythu.
Моето презиме е Милер. എ-്-- പ--് മു----. എന-റ- പ-ര- മ-ള-ളർ. എ-്-െ പ-ര- മ-ള-ള-. ------------------ എന്റെ പേര് മുള്ളർ. 0
ente ------u-la-. ente peru mullar. e-t- p-r- m-l-a-. ----------------- ente peru mullar.
Ми треба една еднокреветна соба. എനി-്ക---രു-ഒറ-റ-ുറ--വേ-ം എന-ക-ക- ഒര- ഒറ-റമ-റ- വ-ണ- എ-ി-്-് ഒ-ു ഒ-്-മ-റ- വ-ണ- ------------------------- എനിക്ക് ഒരു ഒറ്റമുറി വേണം 0
en-kk- --u-ott--uri-v-nam enikku oru ottamuri venam e-i-k- o-u o-t-m-r- v-n-m ------------------------- enikku oru ottamuri venam
Ми треба една двокреветна соба. എ--ക--് --ു ഡ-ിൾ റൂ- --ണം എന-ക-ക- ഒര- ഡബ-ൾ റ-- വ-ണ- എ-ി-്-് ഒ-ു ഡ-ി- റ-ം വ-ണ- ------------------------- എനിക്ക് ഒരു ഡബിൾ റൂം വേണം 0
e-i----o-u d-------om--e-am enikku oru dabil room venam e-i-k- o-u d-b-l r-o- v-n-m --------------------------- enikku oru dabil room venam
Колку чини собата за една вечер? ഒ----ാത--ി--ൽ മു-----്ര----? ഒര- ര-ത-ര-യ-ൽ മ-റ- എത-രയ-ണ-? ഒ-ു ര-ത-ര-യ-ൽ മ-റ- എ-്-യ-ണ-? ---------------------------- ഒരു രാത്രിയിൽ മുറി എത്രയാണ്? 0
o-- ra---r--i- -u-i -t-r-y-a-u? oru raathriyil muri ethrayaanu? o-u r-a-h-i-i- m-r- e-h-a-a-n-? ------------------------------- oru raathriyil muri ethrayaanu?
Јас би сакал / сакала една соба со бања. എന-ക്-്-ക-ളി ഉള-ള---- ---ി-വേ--. എന-ക-ക- ക-ള- ഉള-ള ഒര- മ-റ- വ-ണ-. എ-ി-്-് ക-ള- ഉ-്- ഒ-ു മ-റ- വ-ണ-. -------------------------------- എനിക്ക് കുളി ഉള്ള ഒരു മുറി വേണം. 0
enikk--k-li--l-a -------i-ven-m. enikku kuli ulla oru muri venam. e-i-k- k-l- u-l- o-u m-r- v-n-m- -------------------------------- enikku kuli ulla oru muri venam.
Јас би сакал / сакала една соба со туш. ഒ-ു--വറ--്ള -ുറി--ഭി---ാ--ഞാ--ആ---ഹിക--ുന-നു. ഒര- ഷവറ-ള-ള മ-റ- ലഭ-ക-ക-ൻ ഞ-ൻ ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-ന-. ഒ-ു ഷ-റ-ള-ള മ-റ- ല-ി-്-ാ- ഞ-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. --------------------------------------------- ഒരു ഷവറുള്ള മുറി ലഭിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
o----h----u-l--m--i-lab-i-k-n-nj--n-a-g---i-k--nu. oru shavarulla muri labhikkan njaan aagrahikkunnu. o-u s-a-a-u-l- m-r- l-b-i-k-n n-a-n a-g-a-i-k-n-u- -------------------------------------------------- oru shavarulla muri labhikkan njaan aagrahikkunnu.
Можам ли да ја погледнам собата? എന-ക-ക്-മ-------ാൻ -ഴി-ു--? എന-ക-ക- മ-റ- ക-ണ-ൻ കഴ-യ-മ-? എ-ി-്-് മ-റ- ക-ണ-ൻ ക-ി-ു-ോ- --------------------------- എനിക്ക് മുറി കാണാൻ കഴിയുമോ? 0
en--ku-m--- k-ana--k-z-iy--o? enikku muri kaanan kazhiyumo? e-i-k- m-r- k-a-a- k-z-i-u-o- ----------------------------- enikku muri kaanan kazhiyumo?
Има ли овде гаража? ഇ-ിടെ -ാ-േജ- -ണ്--? ഇവ-ട- ഗ-ര-ജ- ഉണ-ട-? ഇ-ി-െ ഗ-ര-ജ- ഉ-്-ോ- ------------------- ഇവിടെ ഗാരേജ് ഉണ്ടോ? 0
evid- ---reju----o? evide gaareju undo? e-i-e g-a-e-u u-d-? ------------------- evide gaareju undo?
Има ли овде сеф? ഇവ-ട---ു--്ഷ-ത---- ഉ--ട-? ഇവ-ട- സ-രക-ഷ-തത-വ- ഉണ-ട-? ഇ-ി-െ സ-ര-്-ി-ത-വ- ഉ-്-ോ- ------------------------- ഇവിടെ സുരക്ഷിതത്വം ഉണ്ടോ? 0
evi-e-s-r---hith--h--- u--o? evide surakshithathwam undo? e-i-e s-r-k-h-t-a-h-a- u-d-? ---------------------------- evide surakshithathwam undo?
Има ли овде факс? ഇ-ിടെ-ഫ-ക-സ് ഉ-്--? ഇവ-ട- ഫ-ക-സ- ഉണ-ട-? ഇ-ി-െ ഫ-ക-സ- ഉ-്-ോ- ------------------- ഇവിടെ ഫാക്സ് ഉണ്ടോ? 0
e-id--fax---d-? evide fax undo? e-i-e f-x u-d-? --------------- evide fax undo?
Добро, ќе ја земам собата. ശ-ി, ഞാൻ-മ-റി--ടുക്കാ-. ശര-, ഞ-ൻ മ-റ-യ-ട-ക-ക--. ശ-ി- ഞ-ൻ മ-റ-യ-ട-ക-ക-ം- ----------------------- ശരി, ഞാൻ മുറിയെടുക്കാം. 0
sha-i,--ja-n-muriyed--ka-. shari, njaan muriyedukkam. s-a-i- n-a-n m-r-y-d-k-a-. -------------------------- shari, njaan muriyedukkam.
Еве ги клучевите. താക്കോലുകൾ --ാ. ത-ക-ക-ല-കൾ ഇത-. ത-ക-ക-ല-ക- ഇ-ാ- --------------- താക്കോലുകൾ ഇതാ. 0
th---koluka--i--a-. thaakkolukal ithaa. t-a-k-o-u-a- i-h-a- ------------------- thaakkolukal ithaa.
Еве го мојот багаж. ഇ---------ല-േ-്. ഇത- എന-റ- ലഗ-ജ-. ഇ-ാ എ-്-െ ല-േ-്- ---------------- ഇതാ എന്റെ ലഗേജ്. 0
i--aa en-e---ge--. ithaa ente lageju. i-h-a e-t- l-g-j-. ------------------ ithaa ente lageju.
Во колку часот е појадокот? പ-ര---ഭ-്-ണ--എത-ര --ിക--ാ-്? പ-രഭ-തഭക-ഷണ- എത-ര മണ-ക-ക-ണ-? പ-ര-ാ-ഭ-്-ണ- എ-്- മ-ി-്-ാ-്- ---------------------------- പ്രഭാതഭക്ഷണം എത്ര മണിക്കാണ്? 0
p---h-----bha--han-m-et--a----ik--anu? prabhaathabhakshanam ethra manikkaanu? p-a-h-a-h-b-a-s-a-a- e-h-a m-n-k-a-n-? -------------------------------------- prabhaathabhakshanam ethra manikkaanu?
Во колку часот е ручекот? ഉ-്-ഭ-്ഷ-ം -ത-- --ിക-----? ഉച-ചഭക-ഷണ- എത-ര മണ-ക-ക-ണ-? ഉ-്-ഭ-്-ണ- എ-്- മ-ി-്-ാ-്- -------------------------- ഉച്ചഭക്ഷണം എത്ര മണിക്കാണ്? 0
ucha-h---ha-am-e---- m--ikk---u? uchabhakshanam ethra manikkaanu? u-h-b-a-s-a-a- e-h-a m-n-k-a-n-? -------------------------------- uchabhakshanam ethra manikkaanu?
Во колку часот е вечерата? അ---ാഴം-എത---മ---്കാ--? അത-ത-ഴ- എത-ര മണ-ക-ക-ണ-? അ-്-ാ-ം എ-്- മ-ി-്-ാ-്- ----------------------- അത്താഴം എത്ര മണിക്കാണ്? 0
a-h---ha- e-hra-mani--aa-u? athaazham ethra manikkaanu? a-h-a-h-m e-h-a m-n-k-a-n-? --------------------------- athaazham ethra manikkaanu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -