Разговорник

mk Купување   »   ml Shopping

54 [педесет и четири]

Купување

Купување

54 [അമ്പത്തിനാല്]

54 [ambathinaalu]

Shopping

[shopping]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски малајалски Пушти Повеќе
Сакам да купам еден подарок. എ-ിക്-് ഒ-ു--മ്-ാന- വാങ--ണ-. എന-ക-ക- ഒര- സമ-മ-ന- വ-ങ-ങണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു സ-്-ാ-ം വ-ങ-ങ-ം- ---------------------------- എനിക്ക് ഒരു സമ്മാനം വാങ്ങണം. 0
enik-- oru samma-n-- ----g-n--. enikku oru sammaanam vaanganam. e-i-k- o-u s-m-a-n-m v-a-g-n-m- ------------------------------- enikku oru sammaanam vaanganam.
Но не нешто премногу скапо. എ-്-ാൽ--ളരെ ചെ-വേറി--ഒന്നു-. എന-ന-ൽ വളര- ച-ലവ-റ-യ ഒന-ന--. എ-്-ാ- വ-ര- ച-ല-േ-ി- ഒ-്-ു-. ---------------------------- എന്നാൽ വളരെ ചെലവേറിയ ഒന്നും. 0
enn-a- -a-a-- c--lave--ya-onn--. ennaal valare chelaveriya onnum. e-n-a- v-l-r- c-e-a-e-i-a o-n-m- -------------------------------- ennaal valare chelaveriya onnum.
Можеби една рачна ташна? ഒ--പ--ഷ- ഒ----ാ--്ബാഗ-? ഒര-പക-ഷ- ഒര- ഹ-ൻഡ-ബ-ഗ-? ഒ-ു-ക-ഷ- ഒ-ു ഹ-ൻ-്-ാ-്- ----------------------- ഒരുപക്ഷേ ഒരു ഹാൻഡ്ബാഗ്? 0
o---a-s-e o-u---an-b--? orupakshe oru haandbag? o-u-a-s-e o-u h-a-d-a-? ----------------------- orupakshe oru haandbag?
Која боја би ја сакале? ഏ-- ---മ--്--ി----ക്------്--്? ഏത- ന-റമ-ണ- ന-ങ-ങൾക-ക- വ-ണ-ടത-? ഏ-് ന-റ-ാ-് ന-ങ-ങ-ക-ക- വ-ണ-ട-്- ------------------------------- ഏത് നിറമാണ് നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടത്? 0
e------------- -in-al-k-----d-th-? ethu niramaanu ningalkku vendathu? e-h- n-r-m-a-u n-n-a-k-u v-n-a-h-? ---------------------------------- ethu niramaanu ningalkku vendathu?
Црна, кафеава или бела? കറു--പ്, -വ--്ട--അ-്-----ിൽ------? കറ-പ-പ-, തവ-ട-ട- അല-ല-ങ-ക-ൽ വ-ള-ള? ക-ു-്-്- ത-ി-്-് അ-്-െ-്-ി- വ-ള-ള- ---------------------------------- കറുപ്പ്, തവിട്ട് അല്ലെങ്കിൽ വെള്ള? 0
k-ru----------tt---ll-n-i- --lla? karuppu, thavittu allengil vella? k-r-p-u- t-a-i-t- a-l-n-i- v-l-a- --------------------------------- karuppu, thavittu allengil vella?
Една голема или мала? വ-ിയ-ോ -െറുതോ? വല-യത- ച-റ-ത-? വ-ി-ത- ച-റ-ത-? -------------- വലിയതോ ചെറുതോ? 0
valiy-tho-c--ru-h-? valiyatho cherutho? v-l-y-t-o c-e-u-h-? ------------------- valiyatho cherutho?
Смеам ли да ја видам оваа? ഞ-ൻ -ത്---ണട-ടെ ഞ-ൻ ഇത- ക-ണട-ട- ഞ-ൻ ഇ-് ക-ണ-്-െ --------------- ഞാൻ ഇത് കാണട്ടെ 0
n-a---ithu-k--na-te njaan ithu kaanatte n-a-n i-h- k-a-a-t- ------------------- njaan ithu kaanatte
Дали таа е од кожа? തുക- -ണോ? ത-കൽ ആണ-? ത-ക- ആ-ോ- --------- തുകൽ ആണോ? 0
t--kal-aa--? thukal aano? t-u-a- a-n-? ------------ thukal aano?
Или пак е од вештачки материјал? അ---പ്--സ-റ--ി-് ക-ണ്ട-----ി-മ-മ-----ര--്--ന്---? അത- പ-ല-സ-റ-റ-ക- ക-ണ-ട-ണ- ന-ർമ-മ-ച-ച-ര-ക-ക-ന-നത-? അ-ോ പ-ല-സ-റ-റ-ക- ക-ണ-ട-ണ- ന-ർ-്-ി-്-ി-ി-്-ു-്-ത-? ------------------------------------------------- അതോ പ്ലാസ്റ്റിക് കൊണ്ടാണോ നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്? 0
at-- -l-sti- ko--a----n-r---c-ir---u-n----? atho plastik kondaano nirmmichirikkunnathu? a-h- p-a-t-k k-n-a-n- n-r-m-c-i-i-k-n-a-h-? ------------------------------------------- atho plastik kondaano nirmmichirikkunnathu?
Од кожа секако. തുക-- --ർ-്ചയാ-ു-. ത-കൽ, ത-ർച-ചയ-യ--. ത-ക-, ത-ർ-്-യ-യ-ം- ------------------ തുകൽ, തീർച്ചയായും. 0
t-----, theer-h-y-ayum. thukal, theerchayaayum. t-u-a-, t-e-r-h-y-a-u-. ----------------------- thukal, theerchayaayum.
Ова е еден особено добар квалитет. ഇത്---ര--യേ--ച്ച് ന--ല-ന-ലവ-ര---്--ാ--. ഇത- പ-രത-യ-ക-ച-ച- നല-ല ന-ലവ-രമ-ള-ളത-ണ-. ഇ-് പ-ര-്-േ-ി-്-് ന-്- ന-ല-ാ-മ-ള-ള-ാ-്- --------------------------------------- ഇത് പ്രത്യേകിച്ച് നല്ല നിലവാരമുള്ളതാണ്. 0
it-u-pr-th---i--- na-la-n-lavaa-am-lla-h-anu. ithu pratheykichu nalla nilavaaramullathaanu. i-h- p-a-h-y-i-h- n-l-a n-l-v-a-a-u-l-t-a-n-. --------------------------------------------- ithu pratheykichu nalla nilavaaramullathaanu.
И ташната навистина е со многу поволна цена. പിന്നെ-------ാഗ് -രിക്ക----ിലക--ഞ്-ത-ണ്. പ-ന-ന- ഹ-ൻഡ-ബ-ഗ- ശര-ക-ക-- വ-ലക-റഞ-ഞത-ണ-. പ-ന-ന- ഹ-ൻ-്-ാ-് ശ-ി-്-ു- വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ാ-്- ---------------------------------------- പിന്നെ ഹാൻഡ്ബാഗ് ശരിക്കും വിലകുറഞ്ഞതാണ്. 0
pi----haa-db-- ----ik-um--il--uran-at-aan-. pinne haandbag sharikkum vilakuranjathaanu. p-n-e h-a-d-a- s-a-i-k-m v-l-k-r-n-a-h-a-u- ------------------------------------------- pinne haandbag sharikkum vilakuranjathaanu.
Ми се допаѓа. ഞാ- ഇത- --്-പ്പെ-ുന്-ു. ഞ-ൻ ഇത- ഇഷ-ടപ-പ-ട-ന-ന-. ഞ-ൻ ഇ-് ഇ-്-പ-പ-ട-ന-ന-. ----------------------- ഞാൻ ഇത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. 0
nj-a---t-- ishta--e-u-nu. njaan ithu ishtappedunnu. n-a-n i-h- i-h-a-p-d-n-u- ------------------------- njaan ithu ishtappedunnu.
Ќе ја земам. അ---ഞ-ൻ എടുത്-ോ-ാ-. അത- ഞ-ൻ എട-ത-ത-ള--. അ-് ഞ-ൻ എ-ു-്-ോ-ാ-. ------------------- അത് ഞാൻ എടുത്തോളാം. 0
ath- n---n-e-ut------. athu njaan edutholaam. a-h- n-a-n e-u-h-l-a-. ---------------------- athu njaan edutholaam.
Дали можам случајно да ја заменам? എ---്ക-----ക----ാ--ക-ി-ുമ-? എന-ക-ക- അവ ക-മ-റ-ൻ കഴ-യ-മ-? എ-ി-്-് അ- ക-മ-റ-ൻ ക-ി-ു-ോ- --------------------------- എനിക്ക് അവ കൈമാറാൻ കഴിയുമോ? 0
eni--- av---ai--ran -azh--um-? enikku ava kaimaran kazhiyumo? e-i-k- a-a k-i-a-a- k-z-i-u-o- ------------------------------ enikku ava kaimaran kazhiyumo?
Се разбира. ത----ച-ായ--. ത-ർച-ചയ-യ--. ത-ർ-്-യ-യ-ം- ------------ തീർച്ചയായും. 0
th-er-ha--a---. theerchayaayum. t-e-r-h-y-a-u-. --------------- theerchayaayum.
Ќе ја спакуваме како подарок. ഞ-്ങൾ-അവ സമ്---ങ്ങള--ി-പ---യാം. ഞങ-ങൾ അവ സമ-മ-നങ-ങള-യ- പ-ത-യ--. ഞ-്-ൾ അ- സ-്-ാ-ങ-ങ-ാ-ി പ-ത-യ-ം- ------------------------------- ഞങ്ങൾ അവ സമ്മാനങ്ങളായി പൊതിയാം. 0
nj----l av- sa--a-----a--a-i --thiyaa-. njangal ava sammaanangalaayi pothiyaam. n-a-g-l a-a s-m-a-n-n-a-a-y- p-t-i-a-m- --------------------------------------- njangal ava sammaanangalaayi pothiyaam.
Таму од спротива е благајната. ക-ഷ്-രജ--്റ്-ർ--വ-----ണ-ട-. ക-ഷ- രജ-സ-റ-റർ അവ-ട-യ-ണ-ട-. ക-ഷ- ര-ി-്-്-ർ അ-ി-െ-ു-്-്- --------------------------- കാഷ് രജിസ്റ്റർ അവിടെയുണ്ട്. 0
ka----regist-- av-d----d-. kaash register avideyundu. k-a-h r-g-s-e- a-i-e-u-d-. -------------------------- kaash register avideyundu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -