Разговорник

mk Ориентирање   »   ml Where is ... ?

41 [четириесет и еден]

Ориентирање

Ориентирање

41 [നാൽപ്പത്തിയൊന്ന്]

41 [naalppathiyonnu]

Where is ... ?

[oriyation]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски малајалски Пушти Повеќе
Каде е бирото за информации за туристи? ട----്-്-----ീ------ട-യ-ണ-? ട-റ-സ-റ-റ- ഓഫ-സ- എവ-ട-യ-ണ-? ട-റ-സ-റ-റ- ഓ-ീ-് എ-ി-െ-ാ-്- --------------------------- ടൂറിസ്റ്റ് ഓഫീസ് എവിടെയാണ്? 0
to-r--t-----ic- evidey-anu? tooristu office evideyaanu? t-o-i-t- o-f-c- e-i-e-a-n-? --------------------------- tooristu office evideyaanu?
Имате ли за мене една карта на градот? എന---കായ------്ത-ന്റ- ഒ-ു ഭൂപ---നി-്-ള--- പക-ക---്-ോ? എന-ക-ക-യ- നഗരത-ത-ന-റ- ഒര- ഭ-പട- ന-ങ-ങള-ട- പക-കല-ണ-ട-? എ-ി-്-ാ-ി ന-ര-്-ി-്-െ ഒ-ു ഭ-പ-ം ന-ങ-ങ-ു-െ പ-്-ല-ണ-ട-? ----------------------------------------------------- എനിക്കായി നഗരത്തിന്റെ ഒരു ഭൂപടം നിങ്ങളുടെ പക്കലുണ്ടോ? 0
e---k-ay- nagara-hi--e o-- --o-pad-----ng-l-d- -ak-al-n-o? enikkaayi nagarathinte oru bhoopadam ningalude pakkalundo? e-i-k-a-i n-g-r-t-i-t- o-u b-o-p-d-m n-n-a-u-e p-k-a-u-d-? ---------------------------------------------------------- enikkaayi nagarathinte oru bhoopadam ningalude pakkalundo?
Може ли овде да се резервира една хотелска соба? ഇവ--െ--നിക-ക് -രു-ഹ--ട്----ിസർ-- ചെ--യാ--കുമ-ാ? ഇവ-ട- എന-ക-ക- ഒര- ഹ--ട-ടൽ റ-സർവ- ച-യ-യ-ന-ക-മ--? ഇ-ി-െ എ-ി-്-് ഒ-ു ഹ-ാ-്-ൽ റ-സ-വ- ച-യ-യ-ന-ക-മ-ാ- ----------------------------------------------- ഇവിടെ എനിക്ക് ഒരു ഹോട്ടൽ റിസർവ് ചെയ്യാനാകുമോ? 0
evid- -n-k---o-u-h-a--t-l ----r--c--y-aan-ak---h--? evide enikku oru heaattal recerv cheyyaanaakumehaa? e-i-e e-i-k- o-u h-a-t-a- r-c-r- c-e-y-a-a-k-m-h-a- --------------------------------------------------- evide enikku oru heaattal recerv cheyyaanaakumehaa?
Каде е стариот дел од градот? പഴ--പട്ടണം -വി-െയ-ണ്? പഴയ പട-ടണ- എവ-ട-യ-ണ-? പ-യ പ-്-ണ- എ-ി-െ-ാ-്- --------------------- പഴയ പട്ടണം എവിടെയാണ്? 0
pa--a-a--a--a--- -v-d-yaa-u? pazhaya pattanam evideyaanu? p-z-a-a p-t-a-a- e-i-e-a-n-? ---------------------------- pazhaya pattanam evideyaanu?
Каде е катедралата? ക-്തീ-്ര- എവി--യാണ-? കത-ത-ഡ-രൽ എവ-ട-യ-ണ-? ക-്-ീ-്-ൽ എ-ി-െ-ാ-്- -------------------- കത്തീഡ്രൽ എവിടെയാണ്? 0
ka--e-d-a--ev-d-y-a-u? katheedral evideyaanu? k-t-e-d-a- e-i-e-a-n-? ---------------------- katheedral evideyaanu?
Каде е музејот? മ-യ--ിയ- -വ-ട---ണ-? മ-യ-സ-യ- എവ-ട-യ-ണ-? മ-യ-സ-യ- എ-ി-െ-ാ-്- ------------------- മ്യൂസിയം എവിടെയാണ്? 0
mu-e-m -vi-e-aa--? museum evideyaanu? m-s-u- e-i-e-a-n-? ------------------ museum evideyaanu?
Каде може да се купат поштенски марки? സ-റ്--മ-പു-- -വ------ന്-്---ങ്ങാ-? സ-റ-റ-മ-പ-കൾ എവ-ട- ന-ന-ന- വ-ങ-ങ--? സ-റ-റ-മ-പ-ക- എ-ി-െ ന-ന-ന- വ-ങ-ങ-ം- ---------------------------------- സ്റ്റാമ്പുകൾ എവിടെ നിന്ന് വാങ്ങാം? 0
s-------- -vi-e ----u--aa-ga-m? stambukal evide ninnu vaangaam? s-a-b-k-l e-i-e n-n-u v-a-g-a-? ------------------------------- stambukal evide ninnu vaangaam?
Каде може да се купи цвеќе? പൂ------വി-- നി-------ങ---ം? പ-ക-കൾ എവ-ട- ന-ന-ന- വ-ങ-ങ--? പ-ക-ക- എ-ി-െ ന-ന-ന- വ-ങ-ങ-ം- ---------------------------- പൂക്കൾ എവിടെ നിന്ന് വാങ്ങാം? 0
p------ e--d---i----va-n---m? pookkal evide ninnu vaangaam? p-o-k-l e-i-e n-n-u v-a-g-a-? ----------------------------- pookkal evide ninnu vaangaam?
Каде може да се купат возни карти? ട-ക്---റ-കൾ എ-ി-െ ----ന- വാ-്ങാ-? ട-ക-കറ-റ-കൾ എവ-ട- ന-ന-ന- വ-ങ-ങ--? ട-ക-ക-്-ു-ൾ എ-ി-െ ന-ന-ന- വ-ങ-ങ-ം- --------------------------------- ടിക്കറ്റുകൾ എവിടെ നിന്ന് വാങ്ങാം? 0
t-k-et-ka--evide -i--------g-a-? tikketukal evide ninnu vaangaam? t-k-e-u-a- e-i-e n-n-u v-a-g-a-? -------------------------------- tikketukal evide ninnu vaangaam?
Каде е пристаништето? തു--ു-ം----ടെ---്? ത-റമ-ഖ- എവ-ട-യ-ണ-? ത-റ-ു-ം എ-ി-െ-ാ-്- ------------------ തുറമുഖം എവിടെയാണ്? 0
th-------am-evi-ey-an-? thuramukham evideyaanu? t-u-a-u-h-m e-i-e-a-n-? ----------------------- thuramukham evideyaanu?
Каде е пазарот? മാ--്കറ-റ- -------ണ്? മ-ർക-കറ-റ- എവ-ട-യ-ണ-? മ-ർ-്-റ-റ- എ-ി-െ-ാ-്- --------------------- മാർക്കറ്റ് എവിടെയാണ്? 0
ma--kke-- e-idey----? maarkketu evideyaanu? m-a-k-e-u e-i-e-a-n-? --------------------- maarkketu evideyaanu?
Каде е замокот? ക-ട്ട-എവിടെയ--്? ക-ട-ട എവ-ട-യ-ണ-? ക-ട-ട എ-ി-െ-ാ-്- ---------------- കോട്ട എവിടെയാണ്? 0
kot-a -v--e-a--u? kotta evideyaanu? k-t-a e-i-e-a-n-? ----------------- kotta evideyaanu?
Кога започнува обиколката? എപ്-ോഴ-ണ- ട----രംഭിക്ക--്നത-? എപ-പ-ഴ-ണ- ട-ർ ആര-ഭ-ക-ക-ന-നത-? എ-്-ോ-ാ-് ട-ർ ആ-ം-ി-്-ു-്-ത-? ----------------------------- എപ്പോഴാണ് ടൂർ ആരംഭിക്കുന്നത്? 0
appo-----u-too---a-ambhik-u-n--h-? appozhaanu toor aarambhikkunnathu? a-p-z-a-n- t-o- a-r-m-h-k-u-n-t-u- ---------------------------------- appozhaanu toor aarambhikkunnathu?
Кога завршува обиколката? എപ്പ-ഴ-ണ----ർ -വസാനി-്കുന്നത്? എപ-പ-ഴ-ണ- ട-ർ അവസ-ന-ക-ക-ന-നത-? എ-്-ോ-ാ-് ട-ർ അ-സ-ന-ക-ക-ന-ന-്- ------------------------------ എപ്പോഴാണ് ടൂർ അവസാനിക്കുന്നത്? 0
a-po-ha--u --o- a---a-n----nn--h-? appozhaanu toor avasaanikkunnathu? a-p-z-a-n- t-o- a-a-a-n-k-u-n-t-u- ---------------------------------- appozhaanu toor avasaanikkunnathu?
Колку долго трае обиколката? ട-ർ -ത-ര-്-ോ-- ന-----ന-ൽ-്കു-? ട-ർ എത-രത-ത-ള- ന-ണ-ട-ന-ൽക-ക--? ട-ർ എ-്-ത-ത-ള- ന-ണ-ട-ന-ൽ-്-ു-? ------------------------------ ടൂർ എത്രത്തോളം നീണ്ടുനിൽക്കും? 0
t-or---hr--hol-m-nee--unilk--m? toor ethratholam neendunilkkum? t-o- e-h-a-h-l-m n-e-d-n-l-k-m- ------------------------------- toor ethratholam neendunilkkum?
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски. എന--്ക----മ്---സ----ി---------രു--ൈ-്-വേ-ം. എന-ക-ക- ജർമ-മൻ സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന ഒര- ഗ-ഡ- വ-ണ-. എ-ി-്-് ജ-മ-മ- സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന ഒ-ു ഗ-ഡ- വ-ണ-. ------------------------------------------- എനിക്ക് ജർമ്മൻ സംസാരിക്കുന്ന ഒരു ഗൈഡ് വേണം. 0
enik-- j--m--n -a--aar-k-u-na---- g--- -enam. enikku jarmman samsaarikkunna oru guid venam. e-i-k- j-r-m-n s-m-a-r-k-u-n- o-u g-i- v-n-m- --------------------------------------------- enikku jarmman samsaarikkunna oru guid venam.
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански. എനി--ക്--റ്റാ-ി-ൻ--ം-ാ-ി-്ക-ന്ന ഒര-----്--േണ-. എന-ക-ക- ഇറ-റ-ല-യൻ സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന ഒര- ഗ-ഡ- വ-ണ-. എ-ി-്-് ഇ-്-ാ-ി-ൻ സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന ഒ-ു ഗ-ഡ- വ-ണ-. ---------------------------------------------- എനിക്ക് ഇറ്റാലിയൻ സംസാരിക്കുന്ന ഒരു ഗൈഡ് വേണം. 0
en-k-u-it-a--iy-n -am-aa-i---n--------uid v-na-. enikku ittaaliyan samsaarikkunna oru guid venam. e-i-k- i-t-a-i-a- s-m-a-r-k-u-n- o-u g-i- v-n-m- ------------------------------------------------ enikku ittaaliyan samsaarikkunna oru guid venam.
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски. എന-ക-ക---്രഞ-ച---ംസ-രി---ുന്---രു ഗ-----േ--. എന-ക-ക- ഫ-രഞ-ച- സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന ഒര- ഗ-ഡ- വ-ണ-. എ-ി-്-് ഫ-ര-്-് സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന ഒ-ു ഗ-ഡ- വ-ണ-. -------------------------------------------- എനിക്ക് ഫ്രഞ്ച് സംസാരിക്കുന്ന ഒരു ഗൈഡ് വേണം. 0
e------fra-j- s---aa-i---n-a--ru--u---vena-. enikku franju samsaarikkunna oru guid venam. e-i-k- f-a-j- s-m-a-r-k-u-n- o-u g-i- v-n-m- -------------------------------------------- enikku franju samsaarikkunna oru guid venam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -