Разговорник

mk Во банка   »   ml At the bank

60 [шеесет]

Во банка

Во банка

60 [അറുപത്]

60 [arupathu]

At the bank

[bangil]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски малајалски Пушти Повеќе
Би сакал / сакала да отворам една сметка. ഒ-- അ--കൗണ-ട് -ു-----ൻ ഞാ- ആഗ-----്ക--്-ു. ഒര- അക-ക-ണ-ട- ത-റക-ക-ൻ ഞ-ൻ ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-ന-. ഒ-ു അ-്-ൗ-്-് ത-റ-്-ാ- ഞ-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------------------ ഒരു അക്കൗണ്ട് തുറക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
or---kk--n-u -hu-a---------n-aagrahi-k---u. oru akkaundu thurakkan njaan aagrahikkunnu. o-u a-k-u-d- t-u-a-k-n n-a-n a-g-a-i-k-n-u- ------------------------------------------- oru akkaundu thurakkan njaan aagrahikkunnu.
Еве го мојот пасош. ഇ-- എന്-െ --സ്പോർ-്ട്. ഇത- എന-റ- പ-സ-പ-ർട-ട-. ഇ-ാ എ-്-െ പ-സ-പ-ർ-്-്- ---------------------- ഇതാ എന്റെ പാസ്പോർട്ട്. 0
it-a--ent--p---------. ithaa ente paasporttu. i-h-a e-t- p-a-p-r-t-. ---------------------- ithaa ente paasporttu.
А ова е мојата адреса. പിന--- എന്-െ-വി-ാ-ം-ഇത-. പ-ന-ന- എന-റ- വ-ല-സ- ഇത-. പ-ന-ന- എ-്-െ വ-ല-സ- ഇ-ാ- ------------------------ പിന്നെ എന്റെ വിലാസം ഇതാ. 0
p--n--e--- -ila---m-i---a. pinne ente vilaasam ithaa. p-n-e e-t- v-l-a-a- i-h-a- -------------------------- pinne ente vilaasam ithaa.
Би сакал / сакала да уплатам пари на мојата сметка. എ-്റെ അക-കൗണ-ടി-േ-്-- --ം ന--്ഷ-പിക്ക-ൻ-ഞ-- -ഗ്ര--ക്കുന്--. എന-റ- അക-ക-ണ-ട-ല-ക-ക- പണ- ന-ക-ഷ-പ-ക-ക-ൻ ഞ-ൻ ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-ന-. എ-്-െ അ-്-ൗ-്-ി-േ-്-് പ-ം ന-ക-ഷ-പ-ക-ക-ൻ ഞ-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ----------------------------------------------------------- എന്റെ അക്കൗണ്ടിലേക്ക് പണം നിക്ഷേപിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
e-te-a-k-un--l--k----na- n-k-he--kka-----an--ag-a--kku-n-. ente akkaundilekku panam nikshepikkan njaan aagrahikkunnu. e-t- a-k-u-d-l-k-u p-n-m n-k-h-p-k-a- n-a-n a-g-a-i-k-n-u- ---------------------------------------------------------- ente akkaundilekku panam nikshepikkan njaan aagrahikkunnu.
Би сакал / сакала да подигнам пари од мојата сметка. എന്റെ അ-്---്ട-ൽ ന-ന-ന്-പ-ം പിൻവ---്-ാ--ഞാ- --്രഹി----ന്നു. എന-റ- അക-ക-ണ-ട-ൽ ന-ന-ന- പണ- പ-ൻവല-ക-ക-ൻ ഞ-ൻ ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-ന-. എ-്-െ അ-്-ൗ-്-ി- ന-ന-ന- പ-ം പ-ൻ-ല-ക-ക-ൻ ഞ-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ----------------------------------------------------------- എന്റെ അക്കൗണ്ടിൽ നിന്ന് പണം പിൻവലിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
en-- -k---ndi-----n---a-am p--v--ik-a- nj-an-aa----ikkun-u. ente akkaundil ninnu panam pinvalikkan njaan aagrahikkunnu. e-t- a-k-u-d-l n-n-u p-n-m p-n-a-i-k-n n-a-n a-g-a-i-k-n-u- ----------------------------------------------------------- ente akkaundil ninnu panam pinvalikkan njaan aagrahikkunnu.
Би сакал / сакала да земам извештај за сметката. ബ-ങ്ക് സ-റ---റ്--‌-െന്------േ-രിക്ക-------ആഗ്രഹി--ക-ന്നു. ബ-ങ-ക- സ-റ-റ-റ-റ--മ-ന-റ-കൾ ശ-ഖര-ക-ക-ൻ ഞ-ൻ ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-ന-. ബ-ങ-ക- സ-റ-റ-റ-റ-‌-െ-്-ു-ൾ ശ-ഖ-ി-്-ാ- ഞ-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. --------------------------------------------------------- ബാങ്ക് സ്റ്റേറ്റ്‌മെന്റുകൾ ശേഖരിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
ba-----t---m-ntu--l -h--h-r-k--n --a-- ----a-i---nn-. banku stettmentukal shekharikkan njaan aagrahikkunnu. b-n-u s-e-t-e-t-k-l s-e-h-r-k-a- n-a-n a-g-a-i-k-n-u- ----------------------------------------------------- banku stettmentukal shekharikkan njaan aagrahikkunnu.
Би сакал / сакала да исплатам еден патнички чек. എന-ക്-- ഒരു-ട്-ാ-ല--്സ- ചെക-ക- --മാക--ണം. എന-ക-ക- ഒര- ട-ര-വല-ഴ-സ- ച-ക-ക- പണമ-ക-കണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു ട-ര-വ-േ-്-് ച-ക-ക- പ-മ-ക-ക-ം- ----------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു ട്രാവലേഴ്സ് ചെക്ക് പണമാക്കണം. 0
e--kk---r--tr-a--l--- -he-----a--maa--a-am. enikku oru traavalers chekku panamaakkanam. e-i-k- o-u t-a-v-l-r- c-e-k- p-n-m-a-k-n-m- ------------------------------------------- enikku oru traavalers chekku panamaakkanam.
Колку се високи таксите? ഫ-സ--എത്- ---ന്--ാണ്? ഫ-സ- എത-ര ഉയർന-നത-ണ-? ഫ-സ- എ-്- ഉ-ർ-്-ത-ണ-? --------------------- ഫീസ് എത്ര ഉയർന്നതാണ്? 0
fi-e--t--- -ya--n-t----u? fice ethra uyarnnathaanu? f-c- e-h-a u-a-n-a-h-a-u- ------------------------- fice ethra uyarnnathaanu?
Каде морам да потпишам? ഞ-- എവ--െയാണ- -പ്--ട---ടത-? ഞ-ൻ എവ-ട-യ-ണ- ഒപ-പ-ട-ണ-ടത-? ഞ-ൻ എ-ി-െ-ാ-് ഒ-്-ി-േ-്-ത-? --------------------------- ഞാൻ എവിടെയാണ് ഒപ്പിടേണ്ടത്? 0
nja---evi-e----u -ppiden-----? njaan evideyaanu oppidendathu? n-a-n e-i-e-a-n- o-p-d-n-a-h-? ------------------------------ njaan evideyaanu oppidendathu?
Очекувам уплата од Германија. ഞാ- --മ്---യ-- --ന്-്---ു-ട്----്ഫ- പ-ര--ക--ിക്ക---നു. ഞ-ൻ ജർമ-മന-യ-ൽ ന-ന-ന- ഒര- ട-ര-ൻസ-ഫർ പ-രത-ക-ഷ-ക-ക-ന-ന-. ഞ-ൻ ജ-മ-മ-ി-ി- ന-ന-ന- ഒ-ു ട-ര-ൻ-്-ർ പ-ര-ീ-്-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------------------------------ ഞാൻ ജർമ്മനിയിൽ നിന്ന് ഒരു ട്രാൻസ്ഫർ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 0
n-a---j--mm--iy-- n-nn--o-u --aan--har p-at----sh---u---. njaan jarmmaniyil ninnu oru traansphar pratheekshikkunnu. n-a-n j-r-m-n-y-l n-n-u o-u t-a-n-p-a- p-a-h-e-s-i-k-n-u- --------------------------------------------------------- njaan jarmmaniyil ninnu oru traansphar pratheekshikkunnu.
Еве го бројот на мојата сметка. ഇത---ന്റ---ക--ൗണ--------ർ. ഇത- എന-റ- അക-ക-ണ-ട- നമ-പർ. ഇ-ാ എ-്-െ അ-്-ൗ-്-് ന-്-ർ- -------------------------- ഇതാ എന്റെ അക്കൗണ്ട് നമ്പർ. 0
i--------- akkaun--------r. ithaa ente akkaundu nambar. i-h-a e-t- a-k-u-d- n-m-a-. --------------------------- ithaa ente akkaundu nambar.
Дали се пристигнати парите? പണ- -ത്തി-ോ? പണ- എത-ത-യ-? പ-ം എ-്-ി-ോ- ------------ പണം എത്തിയോ? 0
p--am -t----? panam athiyo? p-n-m a-h-y-? ------------- panam athiyo?
Би сакал / сакала да ги променам овие пари. എന------ഈ പ-- -ൈമാ-ണ-. എന-ക-ക- ഈ പണ- ക-മ-റണ-. എ-ി-്-് ഈ പ-ം ക-മ-റ-ം- ---------------------- എനിക്ക് ഈ പണം കൈമാറണം. 0
e---k--ee --------i------m. enikku ee panam kaimaranam. e-i-k- e- p-n-m k-i-a-a-a-. --------------------------- enikku ee panam kaimaranam.
Ми требаат US – долари. (американски долари). എനി--ക--യ-എസ് --ളർ വേ-ം എന-ക-ക- യ-എസ- ഡ-ളർ വ-ണ- എ-ി-്-് യ-എ-് ഡ-ള- വ-ണ- ----------------------- എനിക്ക് യുഎസ് ഡോളർ വേണം 0
en---- us -ola--ve--m enikku us dolar venam e-i-k- u- d-l-r v-n-m --------------------- enikku us dolar venam
Ве молам, дадете ми мали банкноти. ദ------എനി-്-് --റി--ബില--ുക- ത-ൂ. ദയവ-യ- എന-ക-ക- ച-റ-യ ബ-ല-ല-കൾ തര-. ദ-വ-യ- എ-ി-്-് ച-റ-യ ബ-ല-ല-ക- ത-ൂ- ---------------------------------- ദയവായി എനിക്ക് ചെറിയ ബില്ലുകൾ തരൂ. 0
d-yavaayi -nikk--ch-ri----ill--a-------o. dayavaayi enikku cheriya billukal tharoo. d-y-v-a-i e-i-k- c-e-i-a b-l-u-a- t-a-o-. ----------------------------------------- dayavaayi enikku cheriya billukal tharoo.
Има ли овде банкомат? ഇവിട- എടിഎം-ഉ----? ഇവ-ട- എട-എ- ഉണ-ട-? ഇ-ി-െ എ-ി-ം ഉ-്-ോ- ------------------ ഇവിടെ എടിഎം ഉണ്ടോ? 0
e-i-- --- undo? evide atm undo? e-i-e a-m u-d-? --------------- evide atm undo?
Колкава сума може да се подигне? ന-ങ്ങൾ--ക്--ത്ര-പ-----ൻവല-ക-ക-ം? ന-ങ-ങൾക-ക- എത-ര പണ- പ-ൻവല-ക-ക--? ന-ങ-ങ-ക-ക- എ-്- പ-ം പ-ൻ-ല-ക-ക-ം- -------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് എത്ര പണം പിൻവലിക്കാം? 0
ni-g-lk------r---an---p--va--kk-m? ningalkku ethra panam pinvalikkam? n-n-a-k-u e-h-a p-n-m p-n-a-i-k-m- ---------------------------------- ningalkku ethra panam pinvalikkam?
Која кредитна картичка може да се користи? ന----ൾ-്-്--ത് ക്---ി--റ- ----ുകൾ --യോ---്ക-ം? ന-ങ-ങൾക-ക- ഏത- ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർഡ-കൾ ഉപയ-ഗ-ക-ക--? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഏ-് ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർ-ു-ൾ ഉ-യ-ഗ-ക-ക-ം- ---------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഏത് ക്രെഡിറ്റ് കാർഡുകൾ ഉപയോഗിക്കാം? 0
ninga-kku-ethu ------t--k-a-d---l--p-yo----am? ningalkku ethu cradittu kaardukal upayogikkam? n-n-a-k-u e-h- c-a-i-t- k-a-d-k-l u-a-o-i-k-m- ---------------------------------------------- ningalkku ethu cradittu kaardukal upayogikkam?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -