очила |
സ്-ടി-ങ്-ൾ
സ-ഫട-കങ-ങൾ
സ-ഫ-ി-ങ-ങ-
----------
സ്ഫടികങ്ങൾ
0
s--a--k--g-l
sphadikangal
s-h-d-k-n-a-
------------
sphadikangal
|
очила
സ്ഫടികങ്ങൾ
sphadikangal
|
Тој ги заборави своите очила. |
അ-- കണ്----റന്ന-.
അവൻ കണ-ണട മറന-ന-.
അ-ൻ ക-്-ട മ-ന-ന-.
-----------------
അവൻ കണ്ണട മറന്നു.
0
avan ------- m-r--n-.
avan kannada marannu.
a-a- k-n-a-a m-r-n-u-
---------------------
avan kannada marannu.
|
Тој ги заборави своите очила.
അവൻ കണ്ണട മറന്നു.
avan kannada marannu.
|
Каде се неговите очила? |
അവ---- കണ്-ട-എ--ടെ?
അവന-റ- കണ-ണട എവ-ട-?
അ-ന-റ- ക-്-ട എ-ി-െ-
-------------------
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ?
0
ava--- kan-ada--v-de?
avante kannada evide?
a-a-t- k-n-a-a e-i-e-
---------------------
avante kannada evide?
|
Каде се неговите очила?
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ?
avante kannada evide?
|
часовник |
ഘ---ാ-ം
ഘട-ക-ര-
ഘ-ി-ാ-ം
-------
ഘടികാരം
0
gadi-aar-m
gadikaaram
g-d-k-a-a-
----------
gadikaaram
|
часовник
ഘടികാരം
gadikaaram
|
Неговиот часовник е расипан. |
അവ-്റ------ച് തക--്--ര-ക്ക-ന-ന-.
അവന-റ- വ-ച-ച- തകർന-ന-ര-ക-ക-ന-ന-.
അ-ന-റ- വ-ച-ച- ത-ർ-്-ി-ി-്-ു-്-ു-
--------------------------------
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു.
0
a-ante --ac-u-t--k-rnn-----u---.
avante vaachu thakarnnirikkunnu.
a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u-
--------------------------------
avante vaachu thakarnnirikkunnu.
|
Неговиот часовник е расипан.
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു.
avante vaachu thakarnnirikkunnu.
|
Часовникот е закачен на ѕидот. |
ക്ലോക്ക- -ുമരിൽ--ൂ--ങ---കിട--ക-ന്--.
ക-ല-ക-ക- ച-മര-ൽ ത-ങ-ങ-ക-ക-ടക-ക-ന-ന-.
ക-ല-ക-ക- ച-മ-ി- ത-ങ-ങ-ക-ക-ട-്-ു-്-ു-
------------------------------------
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു.
0
c-o------um-r---th--gik--d--k-n-u.
clokku chumaril thungikkidakkunnu.
c-o-k- c-u-a-i- t-u-g-k-i-a-k-n-u-
----------------------------------
clokku chumaril thungikkidakkunnu.
|
Часовникот е закачен на ѕидот.
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു.
clokku chumaril thungikkidakkunnu.
|
пасош |
പാസ-പോ---ട്
പ-സ-പ-ർട-ട-
പ-സ-പ-ർ-്-്
-----------
പാസ്പോർട്ട്
0
p----or--u
paasporttu
p-a-p-r-t-
----------
paasporttu
|
пасош
പാസ്പോർട്ട്
paasporttu
|
Тој го загуби својот пасош. |
പ--്പോ-ട്-് -ഷ്ടപ--െട-ട-.
പ-സ-പ-ർട-ട- നഷ-ടപ-പ-ട-ട-.
പ-സ-പ-ർ-്-് ന-്-പ-പ-ട-ട-.
-------------------------
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു.
0
pa-sp-rt-u-n-sh-a-p--t-.
paasporttu nashtappettu.
p-a-p-r-t- n-s-t-p-e-t-.
------------------------
paasporttu nashtappettu.
|
Тој го загуби својот пасош.
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു.
paasporttu nashtappettu.
|
Каде е неговиот пасош? |
അവ-്റ- --സ--ോ---ട്-എ-ി--?
അവന-റ- പ-സ-പ-ർട-ട- എവ-ട-?
അ-ന-റ- പ-സ-പ-ർ-്-് എ-ി-െ-
-------------------------
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ?
0
a--nt--p---po---- e-i--?
avante paasporttu evide?
a-a-t- p-a-p-r-t- e-i-e-
------------------------
avante paasporttu evide?
|
Каде е неговиот пасош?
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ?
avante paasporttu evide?
|
тие – нивен |
അ-ൾ ----ൾ
അവൾ - അവൾ
അ-ൾ - അ-ൾ
---------
അവൾ - അവൾ
0
a-al-- -v-l
aval - aval
a-a- - a-a-
-----------
aval - aval
|
тие – нивен
അവൾ - അവൾ
aval - aval
|
Децата не можат да ги најдат своите родители. |
കു--ട-ക-ക്ക- -ാ--പി---------ണ------ാ- -ഴിയ-ന--ി-്-.
ക-ട-ട-കൾക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-കള- കണ-ട-ത-ത-ൻ കഴ-യ-ന-ന-ല-ല.
ക-ട-ട-ക-ക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-ക-െ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-.
---------------------------------------------------
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല.
0
ku-----l--- m-at-a-pi---a-ka-e -a-d--ha-- ----iy----ll-.
kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla.
k-t-i-a-k-u m-a-h-a-i-h-a-k-l- k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a-
--------------------------------------------------------
kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla.
|
Децата не можат да ги најдат своите родители.
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല.
kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla.
|
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! |
എന--ാൽ -വ-ുട- -ാത----ാ---ൾ--രുന്നു!
എന-ന-ൽ അവള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-കൾ വര-ന-ന-!
എ-്-ാ- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക- വ-ു-്-ു-
-----------------------------------
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു!
0
en----------de m---h--p-th--k--l-v----n-!
ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu!
e-n-a- a-a-u-e m-a-h-a-i-h-a-k-l v-r-n-u-
-----------------------------------------
ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu!
|
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു!
ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu!
|
Вие – Ваш |
നിങ്ങ- - -----ള-ടെ
ന-ങ-ങൾ - ന-ങ-ങള-ട-
ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ
------------------
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
0
n-n-al --n--g-lude
ningal - ningalude
n-n-a- - n-n-a-u-e
------------------
ningal - ningalude
|
Вие – Ваш
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
ningal - ningalude
|
Какво беше Вашето патување, господине Милер? |
നിങ്ങളു-- യാത്ര--ങ്ങ-െയ-യി-ു-്നു-മ-സ-റ--ർ--ുള്-ർ?
ന-ങ-ങള-ട- യ-ത-ര എങ-ങന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റർ മ-ള-ളർ?
ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-?
-------------------------------------------------
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ?
0
n-ngal-de yaat--a -ngane------un-u --st-r mu-lar?
ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar?
n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n- m-s-e- m-l-a-?
-------------------------------------------------
ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar?
|
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ?
ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar?
|
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? |
ന-ങ----ട- --ര-യ മി--റ--ർ-----ള- ---ട-?
ന-ങ-ങള-ട- ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റർ മ-ള-ളർ എവ-ട-?
ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള- എ-ി-െ-
--------------------------------------
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ?
0
n--g--ud------rya m--ter-m-llar -v--e?
ningalude bhaarya mister mullar evide?
n-n-a-u-e b-a-r-a m-s-e- m-l-a- e-i-e-
--------------------------------------
ningalude bhaarya mister mullar evide?
|
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ?
ningalude bhaarya mister mullar evide?
|
Вие – Ваш |
നിങ്ങൾ-- --ങ്-ളു-െ
ന-ങ-ങൾ - ന-ങ-ങള-ട-
ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ
------------------
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
0
ni-g------inga--de
ningal - ningalude
n-n-a- - n-n-a-u-e
------------------
ningal - ningalude
|
Вие – Ваш
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
ningal - ningalude
|
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? |
നി-്------യ-ത-- എ---ന--ാ--ര-ന്-ു, -------മി---്?
ന-ങ-ങള-ട- യ-ത-ര എങ-ങന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-?
ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-?
------------------------------------------------
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്?
0
ni---lude---at-ra e----ey----run-----is --mithu?
ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu?
n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n-, m-s s-m-t-u-
------------------------------------------------
ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu?
|
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്?
ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu?
|
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? |
നിങ്ങളു---ഭ--്-----ശ്--മതി--്-ിത--് എവ-ടെ?
ന-ങ-ങള-ട- ഭർത-ത-വ- ശ-ര-മത- സ-മ-ത-ത- എവ-ട-?
ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ത-ത-വ- ശ-ര-മ-ി സ-മ-ത-ത- എ-ി-െ-
------------------------------------------
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ?
0
n---a---- -h--th-a-u --reemathi-sm-t-- evi--?
ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide?
n-n-a-u-e b-a-t-a-v- s-r-e-a-h- s-i-h- e-i-e-
---------------------------------------------
ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide?
|
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ?
ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide?
|