Размоўнік

be Род заняткаў   »   tr Faaliyetler

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [on üç]

Faaliyetler

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? Mart-- -- y-p-y--? M_____ n_ y_______ M-r-h- n- y-p-y-r- ------------------ Martha ne yapıyor? 0
Яна працуе ў офісе. O b----- --lış-yo-. O b_____ ç_________ O b-r-d- ç-l-ş-y-r- ------------------- O büroda çalışıyor. 0
Яна працуе за камп’ютэрам. O---l--sa-ar-a-ç-lışıy--. O b___________ ç_________ O b-l-i-a-a-d- ç-l-ş-y-r- ------------------------- O bilgisayarda çalışıyor. 0
Дзе Марта? Mar--a--ere-e? M_____ n______ M-r-h- n-r-d-? -------------- Martha nerede? 0
У кіно. Si----d-. S________ S-n-m-d-. --------- Sinemada. 0
Яна глядзіць фільм. O---- ---------e-iyo-. O b__ f___ s__________ O b-r f-l- s-y-e-i-o-. ---------------------- O bir film seyrediyor. 0
Чым займаецца Петэр? P---r-n------yo-? P____ n_ y_______ P-t-r n- y-p-y-r- ----------------- Peter ne yapıyor? 0
Ён вучыцца ва універсітэце. O--ni--r---e-- -kuy--. O ü___________ o______ O ü-i-e-s-t-d- o-u-o-. ---------------------- O üniversitede okuyor. 0
Ён вывучае мовы. O d-l öğ-e---or. O d__ ö_________ O d-l ö-r-n-y-r- ---------------- O dil öğreniyor. 0
Дзе Петэр? P--er----e-e? P____ n______ P-t-r n-r-d-? ------------- Peter nerede? 0
У кавярні. Kafed-. K______ K-f-d-. ------- Kafede. 0
Ён п’е каву. O-----e-----o-. O k____ i______ O k-h-e i-i-o-. --------------- O kahve içiyor. 0
Куды яны любяць хадзіць? Onl-r -e-ey- -it-eyi-sevi-o-l-r? O____ n_____ g______ s__________ O-l-r n-r-y- g-t-e-i s-v-y-r-a-? -------------------------------- Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? 0
На канцэрт. Kon-er-. K_______ K-n-e-e- -------- Konsere. 0
Яны любяць слухаць музыку. On--r -ü--- di-leme---s---y-r--r. O____ m____ d________ s__________ O-l-r m-z-k d-n-e-e-i s-v-y-r-a-. --------------------------------- Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. 0
Куды яны не любяць хадзіць? O---r-n-r-y---itm--- s--m--o-l-r? O____ n_____ g______ s___________ O-l-r n-r-y- g-t-e-i s-v-i-o-l-r- --------------------------------- Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? 0
На дыскатэку. Di---ya. D_______ D-s-o-a- -------- Diskoya. 0
Ім не падабаецца танцаваць. O--a----n- et-eyi----mi-or-a-. O____ d___ e_____ s___________ O-l-r d-n- e-m-y- s-v-i-o-l-r- ------------------------------ Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. 0

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)