Размоўнік

be Прыметнікі 3   »   tr Sıfatlar 3

80 [восемдзесят]

Прыметнікі 3

Прыметнікі 3

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
У яе ёсць сабака. O--n-(kadı---bi- k---ğ--va-. Onun (kadın) bir köpeği var. O-u- (-a-ı-) b-r k-p-ğ- v-r- ---------------------------- Onun (kadın) bir köpeği var. 0
Сабака вялікі. Kö--k b--ü-. Köpek büyük. K-p-k b-y-k- ------------ Köpek büyük. 0
У яе вялікі сабака. O-u- ----ı-) ---ük--i- köp------r. Onun (kadın) büyük bir köpeği var. O-u- (-a-ı-) b-y-k b-r k-p-ğ- v-r- ---------------------------------- Onun (kadın) büyük bir köpeği var. 0
Яна мае дом. On-n (--dı---bi--ev-----. Onun (kadın) bir evi var. O-u- (-a-ı-) b-r e-i v-r- ------------------------- Onun (kadın) bir evi var. 0
Дом малы. E- k-çü-. Ev küçük. E- k-ç-k- --------- Ev küçük. 0
Яна мае малы дом. O-un-(kad--) -ü-ü--bir--vi-va-. Onun (kadın) küçük bir evi var. O-u- (-a-ı-) k-ç-k b-r e-i v-r- ------------------------------- Onun (kadın) küçük bir evi var. 0
Ён жыве ў гасцініцы. O -erke-) --r -t--d- --lı-o-. O (erkek) bir otelde kalıyor. O (-r-e-) b-r o-e-d- k-l-y-r- ----------------------------- O (erkek) bir otelde kalıyor. 0
Гасцініца танная. Ot-l u--z. Otel ucuz. O-e- u-u-. ---------- Otel ucuz. 0
Ён жыве ў таннай гасцініцы. O--e-k--) uc-- ----ot---e kal--or. O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. O (-r-e-) u-u- b-r o-e-d- k-l-y-r- ---------------------------------- O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. 0
Ён мае аўтамабіль. On-n---------b-r----b-sı-va-. Onun (erkek) bir arabası var. O-u- (-r-e-) b-r a-a-a-ı v-r- ----------------------------- Onun (erkek) bir arabası var. 0
Аўтамабіль дарагі. Ar-ba-pah---. Araba pahalı. A-a-a p-h-l-. ------------- Araba pahalı. 0
Ён мае дарагі аўтамабіль. On-n--e-k--- -----ı b-r-arabası var. Onun (erkek) pahalı bir arabası var. O-u- (-r-e-) p-h-l- b-r a-a-a-ı v-r- ------------------------------------ Onun (erkek) pahalı bir arabası var. 0
Ён чытае раман. O (er-e----i----man oku---. O (erkek) bir roman okuyor. O (-r-e-) b-r r-m-n o-u-o-. --------------------------- O (erkek) bir roman okuyor. 0
Раман нудны. Ro-a- ----c-. Roman sıkıcı. R-m-n s-k-c-. ------------- Roman sıkıcı. 0
Ён чытае нудны раман. O (-rk--)-sık------r --m----k--o-. O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. O (-r-e-) s-k-c- b-r r-m-n o-u-o-. ---------------------------------- O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. 0
Яна глядзіць фільм. O (k--ın) b-r f-l- s------y-r. O (kadın) bir film seyrediyor. O (-a-ı-) b-r f-l- s-y-e-i-o-. ------------------------------ O (kadın) bir film seyrediyor. 0
Фільм захапляючы. Fil- -eye-----. Film heyecanlı. F-l- h-y-c-n-ı- --------------- Film heyecanlı. 0
Яна глядзіць захапляючы фільм. O-(---ı---he---anl--b------m-s-yred-yor. O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. O (-a-ı-) h-y-c-n-ı b-r f-l- s-y-e-i-o-. ---------------------------------------- O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. 0

Мова навукі

Мова навукі - гэта спецыфічная мова. Яна ужываецца для прафесійных дыскусій. Таксама яны выкарыстоўваецца ў навуковых публікацыях. Раней былі адзіныя навуковыя мовы. На тэрыторыі Еўропы доўгі час у навуцы дамініравала лацінская мова. А сёння самай галоўнай мовай навукі з'яўляецца англійская. Навуковыя мовы - гэта разнавіднасць прафесійных моў. Яны змяшчаюць вельмі шмат спецыяльных тэрмінаў. Іх галоўныя рысы - гэта стандартызацыя і фармалізацыя. Некаторыя гавораць, што вучоныя знарок размаўляюць незразумела. Калі нешта гучыць складана, гэта здаецца разумным. Але навука часцей арыентуецца на праўду. І таму яна павінна выкарыстоўваць нейтральную мову. У ёй няма месца для рытарычных элементаў або невыразных фразаў. Але ўсё ж такі ёсць шмат прыкладаў занадта складанай мовы. І, здаецца, складаная мова ўражвае людзей! Даследаванні сведчаць аб тым, што мы больш давяраем складанай мове. Даследуемыя павінны былі адказаць на некалькі пытанняў. Пры гэтым яны павінны былі выбраць з некалькіх адказаў. Некаторыя адказы былі простыя, іншыя былі вельмі складана сфармуляваны. Большасць даследуемых выбралі складаны адказ. Але ён не меў ніякага сэнсу! Даследуемыя былі ўведзены ў зман мовай! Нягледзячы на тое, што змест быў абсурдны, іх уражыла форма. Але здольнасць складана пісаць не заўсёды з'яўляецца мастацтвам. Упакоўваць просты змест ў складаную мову можна навучыцца. Але выказаць складаныя рэчы простай мовай, наадварот, не так лёгка. Часам сказаць проста бывае сапраўды складана...