Размоўнік

be Праца   »   tr Çalışmak

55 [пяцьдзесят пяць]

Праца

Праца

55 [elli beş]

Çalışmak

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
Кім Вы працуеце? aaaaa M--lek --ar---ne -a-ıyorsu--z? M----- o----- n- y------------ M-s-e- o-a-a- n- y-p-y-r-u-u-? ------------------------------ Meslek olarak ne yapıyorsunuz? 0
Мой муж па прафесіі доктар. aaaaa Kocam-do--or. K---- d------ K-c-m d-k-o-. ------------- Kocam doktor. 0
Я працую на паўстаўкі медсястрой. aaaaa B---y-r---g-n-----ir--ol-r-- ç-l-ş-y-r--. B-- y---- g-- h------ o----- ç----------- B-n y-r-m g-n h-m-i-e o-a-a- ç-l-ş-y-r-m- ----------------------------------------- Ben yarım gün hemşire olarak çalışıyorum. 0
Хутка мы выйдзем на пенсію. aaaaa Ya--n-a-e-------lacağ-z. Y------ e----- o-------- Y-k-n-a e-e-l- o-a-a-ı-. ------------------------ Yakında emekli olacağız. 0
Але падаткі высокія. aaaaa Am- v-rg---r--ük---. A-- v------- y------ A-a v-r-i-e- y-k-e-. -------------------- Ama vergiler yüksek. 0
І страхаванне на выпадак хваробы дарагое. aaaaa V- -as----k----o--a---y--sek. V- h------- s-------- y------ V- h-s-a-ı- s-g-r-a-ı y-k-e-. ----------------------------- Ve hastalık sigortası yüksek. 0
Кім ты хочаш стаць? aaaaa Ne o---- -st-y-rsu-? N- o---- i---------- N- o-m-k i-t-y-r-u-? -------------------- Ne olmak istiyorsun? 0
Я жадаю стаць інжынерам. aaaaa M-he-d-- ol--k-isti-----. M------- o---- i--------- M-h-n-i- o-m-k i-t-y-r-m- ------------------------- Mühendis olmak istiyorum. 0
Я жадаю вучыцца ва універсітэце. aaaaa Ü--v-r-----e -k-m---i-ti-o-u-. Ü----------- o----- i--------- Ü-i-e-s-t-d- o-u-a- i-t-y-r-m- ------------------------------ Üniversitede okumak istiyorum. 0
Я практыкант. aaaaa Ben -taj--rim. B-- s--------- B-n s-a-y-r-m- -------------- Ben stajyerim. 0
Я зарабляю няшмат. aaaaa Fa--a----a-mıyo-um. F---- k------------ F-z-a k-z-n-ı-o-u-. ------------------- Fazla kazanmıyorum. 0
Я праходжу практыку за мяжой. aaaaa Y--- -ı-ı-da staj--a-ıyo--m. Y--- d------ s--- y--------- Y-r- d-ş-n-a s-a- y-p-y-r-m- ---------------------------- Yurt dışında staj yapıyorum. 0
Гэта мой начальнік. aaaaa B--be-i--ş--i-. B- b---- ş----- B- b-n-m ş-f-m- --------------- Bu benim şefim. 0
У мяне прыемныя калегі. aaaaa H----r-a-aşl---- v-r. H-- a----------- v--- H-ş a-k-d-ş-a-ı- v-r- --------------------- Hoş arkadaşlarım var. 0
У абед мы заўсёды ходзім у сталоўку. aaaaa Öğlenl-r--hep---n--ne -idiy----. Ö-------- h-- k------ g--------- Ö-l-n-e-i h-p k-n-i-e g-d-y-r-z- -------------------------------- Öğlenleri hep kantine gidiyoruz. 0
Я шукаю месца працы. aaaaa İ- a-ıy--um. İ- a-------- İ- a-ı-o-u-. ------------ İş arıyorum. 0
Я ўжо год беспрацоўны. aaaaa Bir-yı---- i--i---. B-- y----- i------- B-r y-l-ı- i-s-z-m- ------------------- Bir yıldır işsizim. 0
У гэтай краіне занадта шмат беспрацоўных. aaaaa Bu-----de-çok-i-s-z -ar. B- ü----- ç-- i---- v--- B- ü-k-d- ç-k i-s-z v-r- ------------------------ Bu ülkede çok işsiz var. 0

Памяці патрэбна мова

Большасць людзей памятае свой першы дзень у школе. Але яны не памятаюць таго, што было раней. Мы амаль што нічога не памятаем аб сваіх першых гадах жыцця. Але чаму гэта так? Чаму мы амаль што не памятаем тое, што мы перажылі, калі былі маленькімі дзецьмі? Прычына гэтага ў нашай памяці. Мова і памяць развіваюцца прыкладна адначасова. І для таго, как запомніць нешта, чалавеку патрэбная мова. Гэта значыць, што ён павінен мець словы для таго, што ён перажыў. Вучоныя праводзілі розныя тэсты з дзецьмі. Пры гэтым яны зрабілі цікавае адкрыццё. Як толькі дзеці пачынаюць размаўляць, яны забываюць тое, што з імі было дагэтага. Такім чынам, пачатак мовы для іх з'яўляецца пачаткам успамінаў. У першыя тры гады жыцця дзеці вучацца шматлікім рэчам. Кожны дзень яны пазнаюць нешта новае. У такім узросце яны набываюць вельмі важны вопыт. Тым не менш, усё гэта прападае. Псіхолагі называюць гэты феномен ‘дзіцячая амнезія’ У памяці застаюцца толькі тыя рэчы, якія дзеці могуць назваць. Асабістыя ўспаміны захоўвае аўтабіяграфічная памяць. Яна функцыянуе, як дзённік. У ёй захоўваецца ўсё тое, што нам важна. Тым самым аўтабіяграфічная памяць фарміруе таксама нашую індывідуальнасць. Але яе развіццё залежыць ад вывучэння роднай мовы. І толькі з дапамогай мовы мы можам актывіраваць нашую памяць. Рэчы, якія мы пазналі, калі былі дзецьмі, канешне, не зніклі. Яны ўсе захованы ў нашым мозгу. Але мы больш не маем доступу да іх - сапраўды шкада, так?