Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   tr Dün – bugün – yarın

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
Учора была субота. D----um-rtesi-idi. D-- C-------- i--- D-n C-m-r-e-i i-i- ------------------ Dün Cumartesi idi. 0
Учора я быў / была у / ў кіно. Dün ----m-d-y-ım. D-- s------------ D-n s-n-m-d-y-ı-. ----------------- Dün sinemadaydım. 0
Фільм быў цікавы. Fi-- ------ti. F--- i-------- F-l- i-g-n-t-. -------------- Film ilginçti. 0
Сёння нядзеля. B---------r. B---- P----- B-g-n P-z-r- ------------ Bugün Pazar. 0
Сёння я не працую. Bu--n ça-ı-mıyo-u-. B---- ç------------ B-g-n ç-l-ş-ı-o-u-. ------------------- Bugün çalışmıyorum. 0
Я застаюся дома. Evde--a-a-a--m. E--- k--------- E-d- k-l-c-ğ-m- --------------- Evde kalacağım. 0
Заўтра панядзелак. Yarın--------si. Y---- P--------- Y-r-n P-z-r-e-i- ---------------- Yarın Pazartesi. 0
Заўтра я зноў працую. Yar-n -in- --l-ş------. Y---- y--- ç----------- Y-r-n y-n- ç-l-ş-c-ğ-m- ----------------------- Yarın yine çalışacağım. 0
Я працую ў офісе. B--o----a-ı-ı-or--. B----- ç----------- B-r-d- ç-l-ş-y-r-m- ------------------- Büroda çalışıyorum. 0
Хто гэта? B--k-m? B- k--- B- k-m- ------- Bu kim? 0
Гэта Петэр. B-- -e-e-. B-- P----- B-, P-t-r- ---------- Bu, Peter. 0
Петэр – студэнт. Pet-r --iv-r-it---ğ-e----idi-. P---- ü--------- ö------------ P-t-r ü-i-e-s-t- ö-r-n-i-i-i-. ------------------------------ Peter üniversite öğrencisidir. 0
Хто гэта? B--ki-? B- k--- B- k-m- ------- Bu kim? 0
Гэта Марта. Bu---ar-ha. B-- M------ B-, M-r-h-. ----------- Bu, Martha. 0
Марта – сакратарка. M---ha-sekreter-i-. M----- s----------- M-r-h- s-k-e-e-d-r- ------------------- Martha sekreterdir. 0
Петэр і Марта – сябры. P---r -----rth---rka--ş-ır-a-. P---- v- M----- a------------- P-t-r v- M-r-h- a-k-d-ş-ı-l-r- ------------------------------ Peter ve Martha arkadaştırlar. 0
Петэр – сябар Марты. P------a-tha-nı--erkek----a-aş-d--. P---- M--------- e---- a----------- P-t-r M-r-h-’-ı- e-k-k a-k-d-ş-d-r- ----------------------------------- Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. 0
Марта – сяброўка Петэра. Ma-tha Pe-er’i--k-z------a--d--. M----- P------- k-- a----------- M-r-h- P-t-r-i- k-z a-k-d-ş-d-r- -------------------------------- Martha Peter’in kız arkadaşıdır. 0

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!