Размоўнік

be Даданыя сказы з ці   »   tr -mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler

93 [дзевяноста тры]

Даданыя сказы з ці

Даданыя сказы з ці

93 [doksan üç]

-mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
Я не ведаю, ці любіць ён мяне. Be---se--p --v--d-ğ-n- bi-mi-o---. Beni sevip sevmediğini bilmiyorum. B-n- s-v-p s-v-e-i-i-i b-l-i-o-u-. ---------------------------------- Beni sevip sevmediğini bilmiyorum. 0
Я не ведаю, ці вернецца ён. Geri--ö-------m----eğ--i b-l--yo---. Geri dönüp dönmeyeceğini bilmiyorum. G-r- d-n-p d-n-e-e-e-i-i b-l-i-o-u-. ------------------------------------ Geri dönüp dönmeyeceğini bilmiyorum. 0
Я не ведаю, ці патэлефануе ён мне. Be-i---ay---a-amaya-a-----bi--iy---m. Beni arayıp aramayacağını bilmiyorum. B-n- a-a-ı- a-a-a-a-a-ı-ı b-l-i-o-u-. ------------------------------------- Beni arayıp aramayacağını bilmiyorum. 0
Ці любіць ён мяне? A-a-a ---- s-v--o--m-? Acaba beni seviyor mu? A-a-a b-n- s-v-y-r m-? ---------------------- Acaba beni seviyor mu? 0
Ці прыйдзе ён? A--ba-ge---g--ece- --? Acaba geri gelecek mi? A-a-a g-r- g-l-c-k m-? ---------------------- Acaba geri gelecek mi? 0
Ці патэлефануе ён мне? Aca-a bana---le--- edec-----? Acaba bana telefon edecek mi? A-a-a b-n- t-l-f-n e-e-e- m-? ----------------------------- Acaba bana telefon edecek mi? 0
Я пытаю сябе, ці думае ён пра мяне. On-n-b-ni ------- -üş---------i k--d-me so-----um. Onun beni düşünüp düşünmediğini kendime soruyorum. O-u- b-n- d-ş-n-p d-ş-n-e-i-i-i k-n-i-e s-r-y-r-m- -------------------------------------------------- Onun beni düşünüp düşünmediğini kendime soruyorum. 0
Я пытаю сябе, ці ёсць у яго іншая. O----h--atın---b-ş-a--i-i -lup --ma--ğ-n- -e-d-m- so--yo-um. Onun hayatında başka biri olup olmadığını kendime soruyorum. O-u- h-y-t-n-a b-ş-a b-r- o-u- o-m-d-ğ-n- k-n-i-e s-r-y-r-m- ------------------------------------------------------------ Onun hayatında başka biri olup olmadığını kendime soruyorum. 0
Я пытаю сябе, ці хлусіць ён. O-----al-- sö-leyi--s--leme-i--n---e--im---or--o-u-. Onun yalan söyleyip söylemediğini kendime soruyorum. O-u- y-l-n s-y-e-i- s-y-e-e-i-i-i k-n-i-e s-r-y-r-m- ---------------------------------------------------- Onun yalan söyleyip söylemediğini kendime soruyorum. 0
Ці думае ён пра мяне? A-a-a-- (erke----------ş-nü------? Acaba o (erkek) beni düşünüyor mu? A-a-a o (-r-e-) b-n- d-ş-n-y-r m-? ---------------------------------- Acaba o (erkek) beni düşünüyor mu? 0
Ці ёсць у яго іншая? A-a-a onun-başka -ir --vd-ğ---a--m-? Acaba onun başka bir sevdiği var mı? A-a-a o-u- b-ş-a b-r s-v-i-i v-r m-? ------------------------------------ Acaba onun başka bir sevdiği var mı? 0
Ці кажа ён праўду? Acab- o-(-r-e-) ------u-----ü--r--u? Acaba o (erkek) doğruyu söylüyor mu? A-a-a o (-r-e-) d-ğ-u-u s-y-ü-o- m-? ------------------------------------ Acaba o (erkek) doğruyu söylüyor mu? 0
Я сумняваюся, ці сапраўды ён мяне любіць. Onun --nde----r-ekte--h--lan-ı--ndan şü-h--ed-yo-u-. Onun benden gerçekten hoşlandığından şüphe ediyorum. O-u- b-n-e- g-r-e-t-n h-ş-a-d-ğ-n-a- ş-p-e e-i-o-u-. ---------------------------------------------------- Onun benden gerçekten hoşlandığından şüphe ediyorum. 0
Я сумняваюся, ці напіша ён мне. O-u--ban- --z-c-ğın-an--ü--e--d---ru-. Onun bana yazacağından şüphe ediyorum. O-u- b-n- y-z-c-ğ-n-a- ş-p-e e-i-o-u-. -------------------------------------- Onun bana yazacağından şüphe ediyorum. 0
Я сумняваюся, ці ажэніцца ён са мной. On-n -e-i-l- e-len-ce-i-den -ü-he e-----um. Onun benimle evleneceğinden şüphe ediyorum. O-u- b-n-m-e e-l-n-c-ğ-n-e- ş-p-e e-i-o-u-. ------------------------------------------- Onun benimle evleneceğinden şüphe ediyorum. 0
Ці сапраўды ён мяне любіць? A---- o -ende--gerç--t-n--oşl-nı--r-mu? Acaba o benden gerçekten hoşlanıyor mu? A-a-a o b-n-e- g-r-e-t-n h-ş-a-ı-o- m-? --------------------------------------- Acaba o benden gerçekten hoşlanıyor mu? 0
Ці напіша ён мне? Acaba-- b-----aza--k mı? Acaba o bana yazacak mı? A-a-a o b-n- y-z-c-k m-? ------------------------ Acaba o bana yazacak mı? 0
Ці ажэніцца ён са мной? Aca-a ---e-iml- e--en-cek-mi? Acaba o benimle evlenecek mi? A-a-a o b-n-m-e e-l-n-c-k m-? ----------------------------- Acaba o benimle evlenecek mi? 0

Як мозг вывучае граматыку?

Мы пачынаем вучыць сваю родную мову будучы немаўлятамі. Гэта адбываецца цалкам аўтаматычна. Мы гэтага не заўважаем. Але пры вывучэнні наш мозг павінны шмат працаваць. Напрыклад, калі мы вучым граматыку, наш мозг вельмі заняты. Кожны дзень ён чуе новыя рэчы. Ён пастаянна атрымлівае новыя імпульсы. Але мозг не можа апрацоўваць кожны імпульс асобна. Ён павінен дзейнічаць эканомна. Таму ён арыентуецца на заканамернасці. Мозг запамінае тое, што ён часта чуе. Ён рэгіструе, як часта сустракаецца тая ці іншая рэч. З гэтых прыкладаў ён затым утварае граматычныя правілы. Дзеці ведаюць, ці з'яўляецца сказ правільным або не. Але яны не ведаюць, чаму гэта так. Іх мозг ведае правілы, не вывучаючы іх. Дарослыя вывучаюць мовы па-іншаму. Яны ўжо ведаюць структуры роднай мовы. Гэта мовы фарміруюць аснову для новых граматычных правілаў. Але каб нешта вывучаць, дарослым патрэбныя заняткі. Калі мозг вывучае граматыку, у ім будуецца трывалая сістэма. Гэта бачна, напрыклад, па назоўніках і дзеясловах. Яны захоўваюцца ў розных участках мозгу. Пры іх апрацоўцы робяцца актыўнымі розныя ўчасткі. Таксама простыя правілы вывучаюцца па-іншаму, у адрозненні ад складаных. Пры вывучэнні складаных правілаў некалькі ўчасткаў мозгу працуюць разам. Як мозг вывучае граматыку яшчэ не даследавана. Але вядома, што тэарэтычна ён можа вывучыць любую граматыку…