Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   bn গতকাল – আজ – আগামীকাল

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

১০ [দশ]

10 [daśa]

গতকাল – আজ – আগামীকাল

[gatakāla – āja – āgāmīkāla]

Беларуская Бенгальская Гуляць Больш
Учора была субота. গত--- শ----- ছ-- ৷ গতকাল শনিবার ছিল ৷ 0
g------- ś------- c---- ga------ ś------- c---a gatakāla śanibāra chila g-t-k-l- ś-n-b-r- c-i-a -----------------------
Учора я быў / была у / ў кіно. গত--- আ-- স----- দ---- গ-------- ৷ গতকাল আমি সিনেমা দেখতে গিয়েছিলাম ৷ 0
g------- ā-- s----- d------ g---------- ga------ ā-- s----- d------ g---------a gatakāla āmi sinēmā dēkhatē giẏēchilāma g-t-k-l- ā-i s-n-m- d-k-a-ē g-ẏ-c-i-ā-a ---------------------------------------
Фільм быў цікавы. ফি----- ব- ছ---- আ------- ছ-- ৷ ফিল্মটি বা ছবিটা আকর্ষণীয় ছিল ৷ 0
p------- b- c------ ā--------- c---- ph------ b- c------ ā--------- c---a philmaṭi bā chabiṭā ākarṣaṇīẏa chila p-i-m-ṭ- b- c-a-i-ā ā-a-ṣ-ṇ-ẏ- c-i-a ------------------------------------
Сёння нядзеля. আজ র----- ৷ আজ রবিবার ৷ 0
ā-- r------- āj- r------a āja rabibāra ā-a r-b-b-r- ------------
Сёння я не працую. আম- আ- ক-- ক--- ন- ৷ আমি আজ কাজ করছি না ৷ 0
ā-- ā-- k--- k------ n- ām- ā-- k--- k------ nā āmi āja kāja karachi nā ā-i ā-a k-j- k-r-c-i n- -----------------------
Я застаюся дома. আম- আ- ব---- আ-- ৷ আমি আজ বাসায় আছি ৷ 0
ā-- ā-- b----- ā--- ām- ā-- b----- ā--i āmi āja bāsāẏa āchi ā-i ā-a b-s-ẏ- ā-h- -------------------
Заўтра панядзелак. আগ------ স----- ৷ আগামীকাল সোমবার ৷ 0
ā-------- s------- āg------- s------a āgāmīkāla sōmabāra ā-ā-ī-ā-a s-m-b-r- ------------------
Заўтра я зноў працую. আগ------ আ-- আ--- ক-- ক-- ৷ আগামীকাল আমি আবার কাজ করব ৷ 0
ā-------- ā-- ā---- k--- k----- āg------- ā-- ā---- k--- k----a āgāmīkāla āmi ābāra kāja karaba ā-ā-ī-ā-a ā-i ā-ā-a k-j- k-r-b- -------------------------------
Я працую ў офісе. আম- এ--- অ---- ক-- ক-- ৷ আমি একটি অফিসে কাজ করি ৷ 0
ā-- ē---- a----- k--- k--- ām- ē---- a----- k--- k--i āmi ēkaṭi aphisē kāja kari ā-i ē-a-i a-h-s- k-j- k-r- --------------------------
Хто гэта? ও ক-? ও কে? 0
ō k-? ō k-? ō kē? ō k-? ----?
Гэта Петэр. ও হ- প---- ৷ ও হল পিটার ৷ 0
Ō h--- p----- Ō h--- p----a Ō hala piṭāra Ō h-l- p-ṭ-r- -------------
Петэр – студэнт. পি--- এ--- ছ---- ৷ পিটার একজন ছাত্র ৷ 0
p----- ē------ c----- pi---- ē------ c----a piṭāra ēkajana chātra p-ṭ-r- ē-a-a-a c-ā-r- ---------------------
Хто гэта? ও ক-? ও কে? 0
ō k-? ō k-? ō kē? ō k-? ----?
Гэта Марта. ও হ- ম----- ৷ ও হল মার্থা ৷ 0
Ō h--- m----- Ō h--- m----ā Ō hala mārthā Ō h-l- m-r-h- -------------
Марта – сакратарка. মা---- এ--- স--------- (স------- স---) ৷ মার্থা একজন সেক্রেটারি (সম্পাদক, সচিব) ৷ 0
m----- ē------ s-------- (s--------, s-----) mā---- ē------ s-------- (s--------- s-----) mārthā ēkajana sēkrēṭāri (sampādaka, saciba) m-r-h- ē-a-a-a s-k-ē-ā-i (s-m-ā-a-a, s-c-b-) -------------------------(---------,-------)
Петэр і Марта – сябры. পি--- এ-- ম----- হ- ব---- ৷ পিটার এবং মার্থা হল বন্ধু ৷ 0
p----- ē--- m----- h--- b----- pi---- ē--- m----- h--- b----u piṭāra ēbaṁ mārthā hala bandhu p-ṭ-r- ē-a- m-r-h- h-l- b-n-h- ------------------------------
Петэр – сябар Марты. পি--- হ- ম------ ব---- ৷ পিটার হল মার্থার বন্ধু ৷ 0
p----- h--- m------- b----- pi---- h--- m------- b----u piṭāra hala mārthāra bandhu p-ṭ-r- h-l- m-r-h-r- b-n-h- ---------------------------
Марта – сяброўка Петэра. মা---- হ- প------ ব------ ৷ মার্থা হল পিটারের বান্ধবী ৷ 0
m----- h--- p------- b------- mā---- h--- p------- b------ī mārthā hala piṭārēra bāndhabī m-r-h- h-l- p-ṭ-r-r- b-n-h-b- -----------------------------

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!