Размоўнік

be Знаёміцца   »   bn অন্যের সাথে পরিচয় / পরিচিত হওয়া

3 [тры]

Знаёміцца

Знаёміцца

৩ [তিন]

3 [tina]

অন্যের সাথে পরিচয় / পরিচিত হওয়া

[an'yēra sāthē paricaẏa / paricita ha'ōẏā]

Беларуская Бенгальская Гуляць Больш
Прывітанне! নম------ / আ------- আ------ম নমস্কার! / আসসালামু আ’লাইকুম 0
n--------! / Ā-------- ā’l-'i---- na-------- / Ā-------- ā--------a namaskāra! / Āsasālāmu ā’lā'ikuma n-m-s-ā-a! / Ā-a-ā-ā-u ā’l-'i-u-a ---------!-/------------’--'-----
Добры дзень! নম------ / আ------- আ------ম নমস্কার! / আসসালামু আ’লাইকুম 0
n--------! / Ā-------- ā’l-'i---- na-------- / Ā-------- ā--------a namaskāra! / Āsasālāmu ā’lā'ikuma n-m-s-ā-a! / Ā-a-ā-ā-u ā’l-'i-u-a ---------!-/------------’--'-----
Як справы? আপ-- ক--- আ---? আপনি কেমন আছেন? 0
ā---- k----- ā-----? āp--- k----- ā-----? āpani kēmana āchēna? ā-a-i k-m-n- ā-h-n-? -------------------?
Вы з Еўропы? আপ-- ক- ই---- থ--- এ-----? আপনি কি ইউরোপ থেকে এসেছেন? 0
Ā---- k- i'u---- t---- ē-------? Āp--- k- i------ t---- ē-------? Āpani ki i'urōpa thēkē ēsēchēna? Ā-a-i k- i'u-ō-a t-ē-ē ē-ē-h-n-? ----------'--------------------?
Вы з Амерыкі? আপ-- ক- আ------ থ--- এ-----? আপনি কি আমেরিকা থেকে এসেছেন? 0
Ā---- k- ā------ t---- ē-------? Āp--- k- ā------ t---- ē-------? Āpani ki āmērikā thēkē ēsēchēna? Ā-a-i k- ā-ē-i-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? -------------------------------?
Вы з Азіі? আপ-- ক- এ---- থ--- এ-----? আপনি কি এশিয়া থেকে এসেছেন? 0
Ā---- k- ē---- t---- ē-------? Āp--- k- ē---- t---- ē-------? Āpani ki ēśiẏā thēkē ēsēchēna? Ā-a-i k- ē-i-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? -----------------------------?
У якой гасцініцы Вы спыніліся? আপ-- ক-- হ----- উ----- / উ----? আপনি কোন হোটেলে উঠেছেন / উঠছেন? 0
Ā---- k--- h----- u-------- / u--------? Āp--- k--- h----- u-------- / u--------? Āpani kōna hōṭēlē uṭhēchēna / uṭhachēna? Ā-a-i k-n- h-ṭ-l- u-h-c-ē-a / u-h-c-ē-a? ----------------------------/----------?
Як даўно Вы ўжо тут? আপ-- এ---- ক---- ধ-- আ---? আপনি এখানে কতদিন ধরে আছেন? 0
Ā---- ē----- k------- d---- ā-----? Āp--- ē----- k------- d---- ā-----? Āpani ēkhānē katadina dharē āchēna? Ā-a-i ē-h-n- k-t-d-n- d-a-ē ā-h-n-? ----------------------------------?
Як надоўга Вы тут? আপ-- ক---- থ-----? আপনি কতদিন থাকবেন? 0
Ā---- k------- t--------? Āp--- k------- t--------? Āpani katadina thākabēna? Ā-a-i k-t-d-n- t-ā-a-ē-a? ------------------------?
Вам тут падабаецца? আপ--- ক- এ---- ভ-- ল----? আপনার কি এখানে ভাল লাগছে? 0
Ā------ k- ē----- b---- l------? Āp----- k- ē----- b---- l------? Āpanāra ki ēkhānē bhāla lāgachē? Ā-a-ā-a k- ē-h-n- b-ā-a l-g-c-ē? -------------------------------?
Вы прыехалі сюды на адпачынак? আপ-- ক- এ---- ছ--- ক----- এ-----? আপনি কি এখানে ছুটি কাটাতে এসেছেন? 0
Ā---- k- ē----- c---- k----- ē-------? Āp--- k- ē----- c---- k----- ē-------? Āpani ki ēkhānē chuṭi kāṭātē ēsēchēna? Ā-a-i k- ē-h-n- c-u-i k-ṭ-t- ē-ē-h-n-? -------------------------------------?
Прыязджайце да мяне калі-небудзь у госці! আপ-- ক--- এ-- আ--- স---- দ--- ক---! আপনি কখনো এসে আমার সঙ্গে দেখা করুন! 0
Ā---- k------ ē-- ā---- s---- d---- k-----! Āp--- k------ ē-- ā---- s---- d---- k-----! Āpani kakhanō ēsē āmāra saṅgē dēkhā karuna! Ā-a-i k-k-a-ō ē-ē ā-ā-a s-ṅ-ē d-k-ā k-r-n-! ------------------------------------------!
Вось мой адрас. এট- আ--- ঠ----- ৷ এটা আমার ঠিকানা ৷ 0
Ē-- ā---- ṭ------ Ēṭ- ā---- ṭ-----ā Ēṭā āmāra ṭhikānā Ē-ā ā-ā-a ṭ-i-ā-ā -----------------
Мы пабачымся заўтра? আগ--- ক-- ক- আ--- এ-- অ---- স---- দ--- ক--- প---? আগামী কাল কি আমরা একে অপরের সঙ্গে দেখা করতে পারি? 0
ā---- k--- k- ā---- ē-- a------ s---- d---- k----- p---? āg--- k--- k- ā---- ē-- a------ s---- d---- k----- p---? āgāmī kāla ki āmarā ēkē aparēra saṅgē dēkhā karatē pāri? ā-ā-ī k-l- k- ā-a-ā ē-ē a-a-ē-a s-ṅ-ē d-k-ā k-r-t- p-r-? -------------------------------------------------------?
На жаль, у мяне ўжо запланаваныя іншыя справы. আম- দ------ আ--- আ-- থ---- ক--- প-------- ক-- আ--৷ আমি দুঃখিত, আমার আগে থেকেই কিছু পরিকল্পনা করা আছে৷ 0
Ā-- d-------, ā---- ā-- t----'i k---- p---------- k--- ā--- Ām- d-------- ā---- ā-- t------ k---- p---------- k--- ā--ē Āmi duḥkhita, āmāra āgē thēkē'i kichu parikalpanā karā āchē Ā-i d-ḥ-h-t-, ā-ā-a ā-ē t-ē-ē'i k-c-u p-r-k-l-a-ā k-r- ā-h- ------------,----------------'-----------------------------
Бывай! বি---! বিদায়! 0
b-----! bi----! bidāẏa! b-d-ẏ-! ------!
Да пабачэння! এখ- ত---- আ--! এখন তাহলে আসি! 0
Ē----- t----- ā--! Ēk---- t----- ā--! Ēkhana tāhalē āsi! Ē-h-n- t-h-l- ā-i! -----------------!
Да сустрэчы! শী---- দ--- হ--! শীঘ্রই দেখা হবে! 0
Ś-----'i d---- h---! Śī------ d---- h---! Śīghra'i dēkhā habē! Ś-g-r-'i d-k-ā h-b-! ------'------------!

Алфавіты

З дапамогай моў мы можам разумець адзін аднаго. Мы кажам іншым, што мы думаем ці адчуваем. Пісьмо таксама мае гэту функцыю. У большасці моў есць пісьменства. Пісьменства складаецца са знакаў. Гэтыя знакі могуць выглядаць па-рознаму. Шматлікія пісьменствы складаюцца з літар. Гэтыя пісьменствы называюць алфавітам. Алфавіт - гэта ўпарадкаваная колькасць графічных знакаў. Гэтыя знакі звязываюцца ў словы па пэўных правілах. Кожны знак мае дакладнае вымаўленне. Паняцце ‘алфавіт’ паходзіць з грэчаскай мовы. У гэтай мове першыя дзве літары называюцца альфа і бэта. У гісторыі было шмат розных алфавітаў. Ужо 3000 гадоў таму людзі карысталіся пісьмовымі знакамі. Раней пісьмовыя знакі былі магічнымі сімваламі. Толькі нямногія людзі ведалі, што яны азначалі. Пазней знакі страцілі свій сімвалічны характар. Сёння літары больш не маюць значэнняў. Толькі ў камбінаціі з іншымі літарамі ўтвараецца сэнс. Некаторыя пісьменствы, напрыклад, кітайскае, устроены па-іншаму. Яны падобныя на выявы і часта паказваюць тое, што азначаюць. Калі мы пішам, мы кадуем нашы думкі. Мы выкарыстоўваем знакі, каб зафіксаваць наша веданне. Наш мозг навучыўся расшыфроўваць алфавіт. Знакі становяцца словамі, словы - ідэямі. Гэтак тэкст можа праіснаваць стагоддзямі. І ўсё яшчэ заставацца зразумелым…