Размоўнік

be Дні тыдня   »   ta ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [ஒன்பது]

9 [Oṉpatu]

ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

[oru vārattiṉ kiḻamaikaḷ]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тамільская Гуляць Больш
панядзелак aaaaa திங்---கி--ை த----------- த-ங-க-்-ி-ம- ------------ திங்கட்கிழமை 0
tiṅ--ṭkiḻam-i t------------ t-ṅ-a-k-ḻ-m-i ------------- tiṅkaṭkiḻamai
аўторак aaaaa ச--்வ-ய-க்க--மை ச-------------- ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை --------------- செவ்வாய்க்கிழமை 0
c--v-ykk-ḻa--i c------------- c-v-ā-k-i-a-a- -------------- cevvāykkiḻamai
серада aaaaa ப-த-்-க-ழ-ை ப---- க---- ப-த-் க-ழ-ை ----------- புதன் கிழமை 0
p-ta- --ḻ---i p---- k------ p-t-ṉ k-ḻ-m-i ------------- putaṉ kiḻamai
чацвер aaaaa விய-ழ-்கி-மை வ----------- வ-ய-ழ-்-ி-ம- ------------ வியாழக்கிழமை 0
v-y-ḻa-k-ḻamai v------------- v-y-ḻ-k-i-a-a- -------------- viyāḻakkiḻamai
пятніца aaaaa வ----ி-்-ிழமை வ------------ வ-ள-ள-க-க-ழ-ை ------------- வெள்ளிக்கிழமை 0
v---i-k--a--i v------------ v-ḷ-i-k-ḻ-m-i ------------- veḷḷikkiḻamai
субота aaaaa சனிக----மை ச--------- ச-ி-்-ி-ம- ---------- சனிக்கிழமை 0
c----kiḻa--i c----------- c-ṉ-k-i-a-a- ------------ caṉikkiḻamai
нядзеля aaaaa ஞ-யி---ு-்-ிழ-ை ஞ-------------- ஞ-ய-ற-ற-க-க-ழ-ை --------------- ஞாயிற்றுக்கிழமை 0
ñ--iṟ--kk--amai ñ-------------- ñ-y-ṟ-u-k-ḻ-m-i --------------- ñāyiṟṟukkiḻamai
тыдзень aaaaa வாரம் வ---- வ-ர-் ----- வாரம் 0
vār-m v---- v-r-m ----- vāram
з панядзелка да нядзелі aaaaa திங-க-ிருந்-- ஞ----ு-ரை த------------ ஞ-------- த-ங-க-ி-ு-்-ு ஞ-ய-ற-வ-ை ----------------------- திங்களிருந்து ஞாயிறுவரை 0
tiṅkaḷ---n-- ñ-----v---i t----------- ñ---------- t-ṅ-a-i-u-t- ñ-y-ṟ-v-r-i ------------------------ tiṅkaḷiruntu ñāyiṟuvarai
Першы дзень – панядзелак. aaaaa வா-த்தின- --த---தின---திங--ட்க--மை. வ-------- ம---- த---- த------------ வ-ர-்-ி-் ம-த-் த-ன-் த-ங-க-்-ி-ம-. ----------------------------------- வாரத்தின் முதல் தினம் திங்கட்கிழமை. 0
vāratt---mutal--i--m t-ṅka---ḻ--a-. v------- m---- t---- t------------- v-r-t-i- m-t-l t-ṉ-m t-ṅ-a-k-ḻ-m-i- ----------------------------------- vārattiṉ mutal tiṉam tiṅkaṭkiḻamai.
Другі дзень – аўторак. aaaaa இ----ாவது-த-னம--செ---ாய்க--ி-மை. இ-------- த---- ச--------------- இ-ண-ட-வ-ு த-ன-் ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை- -------------------------------- இரண்டாவது தினம் செவ்வாய்க்கிழமை. 0
I-a---vat- ti----c-vv-y-kiḻam--. I--------- t---- c-------------- I-a-ṭ-v-t- t-ṉ-m c-v-ā-k-i-a-a-. -------------------------------- Iraṇṭāvatu tiṉam cevvāykkiḻamai.
Трэці дзень – серада. aaaaa ம-ன-றா--ு --ன----ுத-்---ம-. ம-------- த---- ப---------- ம-ன-ற-வ-ு த-ன-் ப-த-்-ி-ம-. --------------------------- மூன்றாவது தினம் புதன்கிழமை. 0
M-ṉṟāv----ti-a--pu-aṉ-iḻa---. M-------- t---- p------------ M-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m p-t-ṉ-i-a-a-. ----------------------------- Mūṉṟāvatu tiṉam putaṉkiḻamai.
Чацвёрты дзень – чацвер. aaaaa ந----ாவ-ு-தி----வ-ய--க-க-ழ--. ந-------- த---- வ------------ ந-ன-க-வ-ு த-ன-் வ-ய-ழ-்-ி-ம-. ----------------------------- நான்காவது தினம் வியாழக்கிழமை. 0
N-ṉ--va-- -iṉa- v-y----ki-ama-. N-------- t---- v-------------- N-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m v-y-ḻ-k-i-a-a-. ------------------------------- Nāṉkāvatu tiṉam viyāḻakkiḻamai.
Пяты дзень – пятніца. aaaaa ஐந----த- தினம்------ி--க-ழம- . ஐ------- த---- வ------------ . ஐ-்-ா-த- த-ன-் வ-ள-ள-க-க-ழ-ை . ------------------------------ ஐந்தாவது தினம் வெள்ளிக்கிழமை . 0
A-n--va---t--a--v-ḷḷ--k-ḻa-a-. A-------- t---- v------------- A-n-ā-a-u t-ṉ-m v-ḷ-i-k-ḻ-m-i- ------------------------------ Aintāvatu tiṉam veḷḷikkiḻamai.
Шосты дзень – субота. aaaaa ஆற-வத- ----- -னிக்-ிழ---. ஆ----- த---- ச--------- . ஆ-ா-த- த-ன-் ச-ி-்-ி-ம- . ------------------------- ஆறாவது தினம் சனிக்கிழமை . 0
Āṟ--atu-tiṉa- -aṉ-k-iḻ-ma-. Ā------ t---- c------------ Ā-ā-a-u t-ṉ-m c-ṉ-k-i-a-a-. --------------------------- Āṟāvatu tiṉam caṉikkiḻamai.
Сёмы дзень – нядзеля. aaaaa ஏழா--ு --ன---ஞ-யி--ற-கி--ை . ஏ----- த---- ஞ------------ . ஏ-ா-த- த-ன-் ஞ-ய-ற-ற-க-ழ-ை . ---------------------------- ஏழாவது தினம் ஞாயிற்றுகிழமை . 0
Ēḻā-a-u----am ñ-y--ṟ-ki--mai. Ē------ t---- ñ-------------- Ē-ā-a-u t-ṉ-m ñ-y-ṟ-u-i-a-a-. ----------------------------- Ēḻāvatu tiṉam ñāyiṟṟukiḻamai.
У тыдні сем дзён. aaaaa ஒரு-வ-ரத்த--் ஏழு -ி-ங்-ள- -ள்--. ஒ-- வ-------- ஏ-- த------- உ----- ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஏ-ு த-ன-்-ள- உ-்-ன- --------------------------------- ஒரு வாரத்தில் ஏழு தினங்கள் உள்ளன. 0
Oru--ārat-il ēḻu---ṉaṅk-- uḷ-aṉa. O-- v------- ē-- t------- u------ O-u v-r-t-i- ē-u t-ṉ-ṅ-a- u-ḷ-ṉ-. --------------------------------- Oru vārattil ēḻu tiṉaṅkaḷ uḷḷaṉa.
Мы працуем толькі пяць дзён. aaaaa ந----ஒ-ு--ா--்--ல--ஐ---ு--ி---க---மட-டும--வேல--ச---கி-்ற-ம். ந--- ஒ-- வ-------- ஐ---- த------- ம------ வ--- ச------------ ந-ம- ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஐ-்-ு த-ன-்-ள- ம-்-ு-ே வ-ல- ச-ய-க-ன-ற-ம-. ------------------------------------------------------------ நாம் ஒரு வாரத்தில் ஐந்து தினங்கள் மட்டுமே வேலை செய்கின்றோம். 0
N-- -ru -ār-t--l-a-n-u --ṉ-ṅkaḷ m--ṭ-m- ---a- --y-----m. N-- o-- v------- a---- t------- m------ v---- c--------- N-m o-u v-r-t-i- a-n-u t-ṉ-ṅ-a- m-ṭ-u-ē v-l-i c-y-i-ṟ-m- -------------------------------------------------------- Nām oru vārattil aintu tiṉaṅkaḷ maṭṭumē vēlai ceykiṉṟōm.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!