Размоўнік

be Вячэрняя прагулянка   »   ta மாலைப்பொழுதில் வெளியே போவது

44 [сорак чатыры]

Вячэрняя прагулянка

Вячэрняя прагулянка

44 [நாற்பத்தி நான்கு]

44 [Nāṟpatti nāṉku]

மாலைப்பொழுதில் வெளியே போவது

[mālaippoḻutil veḷiyē pōvatu]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тамільская Гуляць Больш
Тут ёсць дыскатэка? இங-க- -த--் ட-ஸ--ோ -----கிறதா? இங-க- ஏத-ம- ட-ஸ-க- இர-க-க-றத-? இ-்-ு ஏ-ு-் ட-ஸ-க- இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------ இங்கு ஏதும் டிஸ்கோ இருக்கிறதா? 0
iṅku ētum ---k- --u-k--at-? iṅku ētum ṭiskō irukkiṟatā? i-k- ē-u- ṭ-s-ō i-u-k-ṟ-t-? --------------------------- iṅku ētum ṭiskō irukkiṟatā?
Тут ёсць начны клуб? இ--க---த-ம----வ- க--ிக--ை வி-ு-ி இர--்----ா? இங-க- ஏத-ம- இரவ- க-ள-க-க- வ-ட-த- இர-க-க-றத-? இ-்-ு ஏ-ு-் இ-வ- க-ள-க-க- வ-ட-த- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------------- இங்கு ஏதும் இரவு கேளிக்கை விடுதி இருக்கிறதா? 0
I--- -tum -r--u--ēḷikk-i---ṭ-t- -r---iṟatā? Iṅku ētum iravu kēḷikkai viṭuti irukkiṟatā? I-k- ē-u- i-a-u k-ḷ-k-a- v-ṭ-t- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Iṅku ētum iravu kēḷikkai viṭuti irukkiṟatā?
Тут ёсць піўная? இங--ு --ு-் --ட-க----் ----த-----் இ------றத-? இங-க- ஏத-ம- க-ட-க-க-ம- வ-ட-த-/ பப- இர-க-க-றத-? இ-்-ு ஏ-ு-் க-ட-க-க-ம- வ-ட-த-/ ப-் இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------------------------- இங்கு ஏதும் குடிக்கும் விடுதி/ பப் இருக்கிறதா? 0
Iṅk- ētu- kuṭik-um---ṭ---- pap -r---iṟat-? Iṅku ētum kuṭikkum viṭuti/ pap irukkiṟatā? I-k- ē-u- k-ṭ-k-u- v-ṭ-t-/ p-p i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Iṅku ētum kuṭikkum viṭuti/ pap irukkiṟatā?
Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? இன--ு ம--- -ர---ி-- ---ன--ல---கழ-ச--ி-நட--து--ொண்-- --ுக-கிற--? இன-ற- ம-ல- அரங-க-ல- என-ன கல-ந-கழ-ச-ச- நடந-த- க-ண-ட- இர-க-க-றத-? இ-்-ு ம-ல- அ-ங-க-ல- எ-்- க-ை-ி-ழ-ச-ச- ந-ந-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------------------------- இன்று மாலை அரங்கில் என்ன கலைநிகழ்ச்சி நடந்து கொண்டு இருக்கிறது? 0
I-ṟu -āl----raṅk-l e-ṉa-kal-in-kaḻc-- -aṭ--t--k-ṇ---iru-k-ṟa-u? Iṉṟu mālai araṅkil eṉṉa kalainikaḻcci naṭantu koṇṭu irukkiṟatu? I-ṟ- m-l-i a-a-k-l e-ṉ- k-l-i-i-a-c-i n-ṭ-n-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-t-? --------------------------------------------------------------- Iṉṟu mālai araṅkil eṉṉa kalainikaḻcci naṭantu koṇṭu irukkiṟatu?
Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? இன்ற---ா-ை --னி------்க------்--சின-----டி-----ண்ட- இ--க-கி--ு? இன-ற- ம-ல- ச-ன-ம- அரங-க-ல- என-ன ச-ன-ம- ஓட-க- க-ண-ட- இர-க-க-றத-? இ-்-ு ம-ல- ச-ன-ம- அ-ங-க-ல- எ-்- ச-ன-ம- ஓ-ி-் க-ண-ட- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------------------------- இன்று மாலை சினிமா அரங்கில் என்ன சினிமா ஓடிக் கொண்டு இருக்கிறது? 0
Iṉ----ā--i-c-ṉim- a-a--il ---- ----m- -ṭi- --ṇ----r---i----? Iṉṟu mālai ciṉimā araṅkil eṉṉa ciṉimā ōṭik koṇṭu irukkiṟatu? I-ṟ- m-l-i c-ṉ-m- a-a-k-l e-ṉ- c-ṉ-m- ō-i- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------------------------ Iṉṟu mālai ciṉimā araṅkil eṉṉa ciṉimā ōṭik koṇṭu irukkiṟatu?
Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? இ-்-ு---லை --ல--்காட--ி-ி---எ--- -ர-க்-ிற-ு? இன-ற- ம-ல- த-ல-க-க-ட-ச-ய-ல- என-ன இர-க-க-றத-? இ-்-ு ம-ல- த-ல-க-க-ட-ச-ய-ல- எ-்- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------------- இன்று மாலை தொலைக்காட்சியில் என்ன இருக்கிறது? 0
I--- --l-i--o--ik---c---- eṉṉa-iruk-i--t-? Iṉṟu mālai tolaikkāṭciyil eṉṉa irukkiṟatu? I-ṟ- m-l-i t-l-i-k-ṭ-i-i- e-ṉ- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Iṉṟu mālai tolaikkāṭciyil eṉṉa irukkiṟatu?
Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? அ---கு ந-க---்---்கு ட-க்கட்---்-------க----ிட-க--ு--? அரங-க- ந-கழ-ச-ச-க-க- ட-க-கட- இப-ப-ழ-த- க-ட க-ட-க-க-ம-? அ-ங-க- ந-க-்-்-ி-்-ு ட-க-க-் இ-்-ொ-ு-ு க-ட க-ட-க-க-ம-? ------------------------------------------------------ அரங்கு நிகழ்ச்சிக்கு டிக்கட் இப்பொழுது கூட கிடைக்குமா? 0
A--ṅku -ik-ḻc-i-k- -ikk-ṭ ip-o-ut----ṭa-ki-aik---ā? Araṅku nikaḻccikku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā? A-a-k- n-k-ḻ-c-k-u ṭ-k-a- i-p-ḻ-t- k-ṭ- k-ṭ-i-k-m-? --------------------------------------------------- Araṅku nikaḻccikku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā?
Ёсць яшчэ білеты ў кіно? ச-னி-ாவ--்-ு ட-----்---்-ொ-ு-ு கூட கி-ைக---ம-? ச-ன-ம-வ-ற-க- ட-க-கட- இப-ப-ழ-த- க-ட க-ட-க-க-ம-? ச-ன-ம-வ-ற-க- ட-க-க-் இ-்-ொ-ு-ு க-ட க-ட-க-க-ம-? ---------------------------------------------- சினிமாவிற்கு டிக்கட் இப்பொழுது கூட கிடைக்குமா? 0
C-ṉ-m--iṟ-u ṭ--k-ṭ--p-o------ū---kiṭ---k--ā? Ciṉimāviṟku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā? C-ṉ-m-v-ṟ-u ṭ-k-a- i-p-ḻ-t- k-ṭ- k-ṭ-i-k-m-? -------------------------------------------- Ciṉimāviṟku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā?
Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? கால-பந்தாட்- வி--யா-்ட--்கு-ட----ட் இ---ொ---ு---- கிட-க-குமா? க-ல-பந-த-ட-ட வ-ள-ய-ட-ட-ற-க- ட-க-கட- இப-ப-ழ-த- க-ட க-ட-க-க-ம-? க-ல-ப-்-ா-்- வ-ள-ய-ட-ட-ற-க- ட-க-க-் இ-்-ொ-ு-ு க-ட க-ட-க-க-ம-? ------------------------------------------------------------- கால்பந்தாட்ட விளையாட்டிற்கு டிக்கட் இப்பொழுது கூட கிடைக்குமா? 0
K-l---tā--a--------ṭṭiṟ-u -i-k-ṭ--p-o---u-kūṭa ki-a-kk--ā? Kālpantāṭṭa viḷaiyāṭṭiṟku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā? K-l-a-t-ṭ-a v-ḷ-i-ā-ṭ-ṟ-u ṭ-k-a- i-p-ḻ-t- k-ṭ- k-ṭ-i-k-m-? ---------------------------------------------------------- Kālpantāṭṭa viḷaiyāṭṭiṟku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā?
Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. என-்-ு --ன்---ம் உட-க-- --------. எனக-க- ப-ன-ப-றம- உட-க-ர வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ப-ன-ப-ற-் உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------- எனக்கு பின்புறம் உட்கார வேண்டும். 0
Eṉa-ku --ṉ-uṟ-m-u-kā-a---ṇ-u-. Eṉakku piṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum. E-a-k- p-ṉ-u-a- u-k-r- v-ṇ-u-. ------------------------------ Eṉakku piṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum.
Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. எ-க-கு-ந-ு-ில் ---காவ-ு உ-்--ர வே-----். எனக-க- நட-வ-ல- எங-க-வத- உட-க-ர வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ந-ு-ி-் எ-்-ா-த- உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------------- எனக்கு நடுவில் எங்காவது உட்கார வேண்டும். 0
E--kku-na-uvil ---āv-tu -ṭ--ra--ēṇṭu-. Eṉakku naṭuvil eṅkāvatu uṭkāra vēṇṭum. E-a-k- n-ṭ-v-l e-k-v-t- u-k-r- v-ṇ-u-. -------------------------------------- Eṉakku naṭuvil eṅkāvatu uṭkāra vēṇṭum.
Я жадаю сядзець на першым шэрагу. எனக்-ு-----புற-------ா---ே-்ட-ம-. எனக-க- ம-ன-ப-றம- உட-க-ர வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ம-ன-ப-ற-் உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------- எனக்கு முன்புறம் உட்கார வேண்டும். 0
Eṉakku mu-p-ṟ-m -ṭkār---ē-ṭ--. Eṉakku muṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum. E-a-k- m-ṉ-u-a- u-k-r- v-ṇ-u-. ------------------------------ Eṉakku muṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum.
Вы можаце мне нешта параіць? நீங்க-- --ும்---க்கு--ிபார--ு செ--------யு--? ந-ங-கள- ஏத-ம- எனக-க- ச-ப-ர-ச- ச-ய-ய ம-ட-ய-ம-? ந-ங-க-் ஏ-ு-் எ-க-க- ச-ப-ர-ச- ச-ய-ய ம-ட-ய-ம-? --------------------------------------------- நீங்கள் ஏதும் எனக்கு சிபாரிசு செய்ய முடியுமா? 0
N-ṅkaḷ--t-- eṉa-k- --p-r----cey-a--u-iyum-? Nīṅkaḷ ētum eṉakku cipāricu ceyya muṭiyumā? N-ṅ-a- ē-u- e-a-k- c-p-r-c- c-y-a m-ṭ-y-m-? ------------------------------------------- Nīṅkaḷ ētum eṉakku cipāricu ceyya muṭiyumā?
Калі пачынаецца паказ? ந---்-்சி எ-்--ழு-ு-ஆ-ம்--ா---த-? ந-கழ-ச-ச- எப-ப-ழ-த- ஆரம-பம-க-றத-? ந-க-்-்-ி எ-்-ொ-ு-ு ஆ-ம-ப-ா-ி-த-? --------------------------------- நிகழ்ச்சி எப்பொழுது ஆரம்பமாகிறது? 0
N-ka-----eppoḻut---r---am-ki--tu? Nikaḻcci eppoḻutu ārampamākiṟatu? N-k-ḻ-c- e-p-ḻ-t- ā-a-p-m-k-ṟ-t-? --------------------------------- Nikaḻcci eppoḻutu ārampamākiṟatu?
Вы не маглі б дастаць для мяне білет? ந---க-் ---்---ஒரு-டி--க-ட் -ா-்க--்--ர---டி-ும-? ந-ங-கள- எனக-க- ஒர- ட-க-க-ட- வ-ங-க-த- தர ம-ட-ய-ம-? ந-ங-க-் எ-க-க- ஒ-ு ட-க-க-ட- வ-ங-க-த- த- ம-ட-ய-ம-? ------------------------------------------------- நீங்கள் எனக்கு ஒரு டிக்கெட் வாங்கித் தர முடியுமா? 0
N---aḷ -ṉ--ku --- ṭ-------āṅ--t -a-- mu--y--ā? Nīṅkaḷ eṉakku oru ṭikkeṭ vāṅkit tara muṭiyumā? N-ṅ-a- e-a-k- o-u ṭ-k-e- v-ṅ-i- t-r- m-ṭ-y-m-? ---------------------------------------------- Nīṅkaḷ eṉakku oru ṭikkeṭ vāṅkit tara muṭiyumā?
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? இங்க--பக-க-்-ி---ஏ-ு----ோல்ஃ-- த--ல் ---க்க-ற--? இங-க- பக-கத-த-ல- ஏத-ம- க-ல-ஃப- த-டல- இர-க-க-றத-? இ-்-ு ப-்-த-த-ல- ஏ-ு-் க-ல-ஃ-் த-ட-் இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------------------ இங்கு பக்கத்தில் ஏதும் கோல்ஃப் திடல் இருக்கிறதா? 0
Iṅku pakk--til -t-m kōlḥ--tiṭ-l-ir-kk--a--? Iṅku pakkattil ētum kōlḥp tiṭal irukkiṟatā? I-k- p-k-a-t-l ē-u- k-l-p t-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Iṅku pakkattil ētum kōlḥp tiṭal irukkiṟatā?
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? இ---- ப-்கத்-ில--ஏது-- டெ--ன-ஸ- ---்ட்-இர-க்கி---? இங-க- பக-கத-த-ல- ஏத-ம- ட-ன-ன-ஸ- க-ர-ட- இர-க-க-றத-? இ-்-ு ப-்-த-த-ல- ஏ-ு-் ட-ன-ன-ஸ- க-ர-ட- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------------------- இங்கு பக்கத்தில் ஏதும் டென்னிஸ் கோர்ட் இருக்கிறதா? 0
Iṅk- pa-ka---l --u--ṭ-ṉ-i---ō-- --u-k-ṟa-ā? Iṅku pakkattil ētum ṭeṉṉis kōrṭ irukkiṟatā? I-k- p-k-a-t-l ē-u- ṭ-ṉ-i- k-r- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Iṅku pakkattil ētum ṭeṉṉis kōrṭ irukkiṟatā?
Ці ёсць тут побач крыты басейн? இ------தும- -ள---ங-க--ீ------ு--்-இருக்-ிற-ா? இங-க- ஏத-ம- உள-அரங-க ந-ச-சல-க-ளம- இர-க-க-றத-? இ-்-ு ஏ-ு-் உ-்-ர-்- ந-ச-ச-்-ு-ம- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------- இங்கு ஏதும் உள்அரங்க நீச்சல்குளம் இருக்கிறதா? 0
Iṅ-----u- ----aṅka-nīc-alk-ḷ-m-i-u-k--atā? Iṅku ētum uḷaraṅka nīccalkuḷam irukkiṟatā? I-k- ē-u- u-a-a-k- n-c-a-k-ḷ-m i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Iṅku ētum uḷaraṅka nīccalkuḷam irukkiṟatā?

Мальтыйская мова

Многія еўрапейцыя,якія жадаюць палепшыць сваю англійскую мову, едуць наМальту. Таму што англійская з'яўляецца афіцыйнай мовай у гэтай астраўной усходнееўрапейскай дзяржаве. А яшчэ Мальта вядомая сваімі шматлікімі моўнымі школамі. Але яна цікавая для мовазнаўцаў не з-за гэтага Прычына іх цікавасці іншая. Справа ў тым, што ў рэспубліцы Мальце ёсць яшчэ адна афіцыйная мова - мальтыйская. Гэтая мова развілася з арабскага дыялекту. Тым самым, мальтыйская - гэта адзіная семіцкая мова ў Еўропе. Але яе сінтаксіс і фаналогія адрозніваюцца ад арабаскіх. Акрамя гэтага, у мальтыйскай мове ёсць лацінскія літары. Але ў алфавіце ўсё ж такі ёсць некаторыя спецыяльныя знакі. А такія літары як c і y, наадварот, адсутнічаюць Слоўнікавы запас складаецца з элементаў многіх іншых моў. Акрамя арабскай, на мальтыйскую мову паўплывалі італьянская і англійская. Але таксама на яе паўплывалі фінікійцы і карфагеняне. Таму некаторыя даследчыкі лічаць мальтыйскую мову арабскай крэольскай мовай. У ходзе сваёй гісторыі, Мальта была акупаваная рознымі дзяржавамі. Уся яны пакінулі свае следы на астравах Мальта, Гоца і Каміна. Вельмі доўгі час мальтыйская была толькі меснай гутарковай мовай. Але яна заўжды заставалася роднай для ‘сапраўдных’ мальтыйцаў. Яна таксама перадавалася выключна вусна. Пісаць на ёй пачалі толькі ў ХІХ стагоддзі. Сёння колькасць размаўляючых на ёй ацэньваецца прыкладна ў 330000 людзей. З 2004 года Мальта з'яўляецца членам Еўрапейскага саюзу. Таму мальтыйская мова - адна з афіцыйных еўрапейскіх моў. Але для мальтыйцаў іх родная мова проста частка культуры. І яны радуюцца, што іншаземцы хочуць вывучыць мальтыйскую мову. І на Мальце сапраўды шмат моўных школ…