Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 1   »   ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

85 [восемдзесят пяць]

Пытанні – прошлы час 1

Пытанні – прошлы час 1

‫85[خمسة وثمانون]‬

85[khamasat wathamanun]

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

[asyilat -syghat almadi 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
Колькі Вы выпілі? ‫كم ---ت-‬ ‫-- ش----- ‫-م ش-ب-؟- ---------- ‫كم شربت؟‬ 0
km-s--r-b--? k- s-------- k- s-a-a-t-? ------------ km sharabta?
Колькі Вы працавалі? ‫-- --ج---من ا-عمل-‬ ‫-- أ---- م- ا------ ‫-م أ-ج-ت م- ا-ع-ل-‬ -------------------- ‫كم أنجزت من العمل؟‬ 0
km '--jazat--i--a-----? k- '------- m-- a------ k- '-n-a-a- m-n a-e-m-? ----------------------- km 'anjazat min aleiml?
Колькі Вы напісалі? ‫-- --ب--‬ ‫-- ك----- ‫-م ك-ب-؟- ---------- ‫كم كتبت؟‬ 0
km ka--b--? k- k------- k- k-t-b-a- ----------- km katabta?
Як Вы спалі? ‫-------؟‬ ‫--- ن---- ‫-ي- ن-ت-‬ ---------- ‫كيف نمت؟‬ 0
k-f--amt? k-- n---- k-f n-m-? --------- kif namt?
Як Вы здалі экзамен? ‫كيف-ا---- ا-ا---ان؟‬ ‫--- ا---- ا--------- ‫-ي- ا-ت-ت ا-ا-ت-ا-؟- --------------------- ‫كيف اجتزت الامتحان؟‬ 0
k-f-ai-t---- -la---ha-a? k-- a------- a---------- k-f a-j-a-a- a-a-t-h-n-? ------------------------ kif aijtazat alamtahana?
Як Вы знайшлі шлях? ‫كيف-ع-رت ع-ى-ا-طري-؟‬ ‫--- ع--- ع-- ا------- ‫-ي- ع-ر- ع-ى ا-ط-ي-؟- ---------------------- ‫كيف عثرت على الطريق؟‬ 0
k-f eathar-- -a-aa------iq? k-- e------- e---- a------- k-f e-t-a-a- e-l-a a-t-r-q- --------------------------- kif eatharat ealaa altariq?
З кім Вы размаўлялі? ‫----ن--كل-ت؟‬ ‫-- م- ت------ ‫-ع م- ت-ل-ت-‬ -------------- ‫مع من تكلمت؟‬ 0
me-min---ka-a--? m- m-- t-------- m- m-n t-k-l-m-? ---------------- me min takalamt?
З кім Вы дамовіліся? ‫م- من ----دت-‬ ‫-- م- ت------- ‫-ع م- ت-ا-د-؟- --------------- ‫مع من تواعدت؟‬ 0
m- --n taw--i-t? m- m-- t-------- m- m-n t-w-e-d-? ---------------- me min tawaeidt?
З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? ‫-- من--ح-ف----ع-- ---ا---‬ ‫-- م- ا----- ب--- م------- ‫-ع م- ا-ت-ل- ب-ي- م-ل-د-؟- --------------------------- ‫مع من احتفلت بعيد ميلادك؟‬ 0
me --n-ai-t--ala- b--id m--a-k? m- m-- a--------- b---- m------ m- m-n a-h-a-a-a- b-e-d m-l-d-? ------------------------------- me min aihtafalat baeid myladk?
Дзе Вы былі? ‫-ي--ك---‬ ‫--- ك---- ‫-ي- ك-ت-‬ ---------- ‫أين كنت؟‬ 0
a----unt? a-- k---- a-n k-n-? --------- ayn kunt?
Дзе Вы жылі? ‫--ي----ت------‬ ‫---- ك-- ت----- ‫-ب-ن ك-ت ت-ي-؟- ---------------- ‫أبين كنت تعيش؟‬ 0
a-i--ku-t t--i-h? a--- k--- t------ a-i- k-n- t-e-s-? ----------------- abin kunt taeish?
Дзе Вы працавалі? ‫أي---نت ------‬ ‫--- ك-- ت------ ‫-ي- ك-ت ت-ت-ل-‬ ---------------- ‫أين كنت تشتغل؟‬ 0
a-n k--- -s-t--l? a-- k--- t------- a-n k-n- t-h-g-l- ----------------- ayn kunt tshtghl?
Што Вы параілі? ‫--ا-نصحت-‬ ‫--- ن----- ‫-م- ن-ح-؟- ----------- ‫بما نصحت؟‬ 0
bma n-sah--? b-- n------- b-a n-s-h-t- ------------ bma nasahat?
Што Вы з’елі? ‫--ذا --لت-‬ ‫---- أ----- ‫-ا-ا أ-ل-؟- ------------ ‫ماذا أكلت؟‬ 0
ma-h--'a-l-? m---- '----- m-d-a '-k-t- ------------ madha 'aklt?
Што Вы даведаліся? ‫-ا-ا ---مت-‬ ‫---- ت------ ‫-ا-ا ت-ل-ت-‬ ------------- ‫ماذا تعلمت؟‬ 0
m-d----ael--t? m---- t------- m-d-a t-e-i-t- -------------- madha taelimt?
Як хутка Вы ехалі? ‫كم كان- سرع-----نت تقو-؟‬ ‫-- ك--- س---- و--- ت----- ‫-م ك-ن- س-ع-ك و-ن- ت-و-؟- -------------------------- ‫كم كانت سرعتك وأنت تقود؟‬ 0
ku- kan----u-iea--- -a---t t--u--? k-- k---- s-------- w----- t------ k-m k-n-t s-r-e-t-k w-'-n- t-q-d-? ---------------------------------- kum kanat surieatuk wa'ant taquda?
Як доўга Вы ляцелі? ‫---د-م ا--ير--؟‬ ‫-- د-- ا-------- ‫-م د-م ا-ط-ر-ن-‬ ----------------- ‫كم دام الطيران؟‬ 0
k- da--a-ta-r--? k- d-- a-------- k- d-m a-t-y-a-? ---------------- km dam altayran?
Як высока Вы скокнулі? ‫إ-- أي ---ّ قف-ت؟‬ ‫--- أ- ع--- ق----- ‫-ل- أ- ع-و- ق-ز-؟- ------------------- ‫إلى أي علوّ قفزت؟‬ 0
'--l-a 'a-- -l---a--t? '----- '--- e-- q----- '-i-a- '-y- e-w q-f-t- ---------------------- 'iilaa 'ayi elw qafzt?

Афрыканскія мовы

У Афрыцы размаўляюць на многіх розных мовах. Ні на водным кантыненце няма столькі розных моў. Разнастайнасць афрыканскіх моў уражвае. Мяркуецца, што існуе каля 200 афрыканскіх моў. Але ўсе гэтыя мовы не падобныя адна на адну. Зусім наадварот - часта яны моцна адрозніваюцца. Мовы Афрыкі належаць да чатырох розных моўных сем'яў. Некаторыя афрыканскія мовы маюць абсалютна унікальныя рысы. Напрыклад, ёсць гукі, якія замежнікі не могуць імітаваць. Межы краін у Афрыцы не заўжды з'яўляюцца моўнымі межамі. У некаторых рэгіёнах размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Напрыклад, у Танзаніі, напрыклад, размаўляюць на мовах з чатырох сем'яў. Сярод афрыканскіх моў выключэннем з'яўляецца афрыкаанс. Гэтая мова ўзнікла падчас каланізацыі. У той час людзі з розных кантынентаў спаткаліся адзін з адным. Яны паходзілі з Афрыкі, Еўропы і Азіі. Дзякуючы гэтым кантактам узнікла новая мова. На афрыкаанс паўплывалі многія мовы. Але з нідэрландскай мовай ён знаходзіцца ў больш блізкай роднасці, чым з іншымі. Сёння на афрыкаанс размаўляюць, перш за ўсё, у Паўднёвай Афрыцы і Намібіі. Самая незвычайная афрыканская мова - гэта мова барабанаў. З дапамогай барабанаў тэарэтычна можна перадаць любое паведамленне. Мовы, якія перадаюцца з дапамогай барабанаў,з'яўляюцца танальнымі. Значэнне слоў або складоў залежыць ад вышыні іх гучання. Гэта значыць, што тоны імітуюцца барабанамі. Мову барабанаў у Афрыцы разумеюць нават дзеці. І яна вельмі эфектыўная… Мову барабанаў можна пачуць за 12 кіламетраў.