Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 1   »   kk Questions – Past tense 1

85 [восемдзесят пяць]

Пытанні – прошлы час 1

Пытанні – прошлы час 1

85 [сексен бес]

85 [seksen bes]

Questions – Past tense 1

[Suraw – ötken şaq 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
Колькі Вы выпілі? Қ-нша-ішт---з? Қ---- і------- Қ-н-а і-т-ң-з- -------------- Қанша іштіңіз? 0
Q--ş--i-t--iz? Q---- i------- Q-n-a i-t-ñ-z- -------------- Qanşa iştiñiz?
Колькі Вы працавалі? Қан-а -ұмы- --те-іңі-? Қ---- ж---- і--------- Қ-н-а ж-м-с і-т-д-ң-з- ---------------------- Қанша жұмыс істедіңіз? 0
Q---- --m-- ---e-i---? Q---- j---- i--------- Q-n-a j-m-s i-t-d-ñ-z- ---------------------- Qanşa jumıs istediñiz?
Колькі Вы напісалі? Қанш- -азд---з? Қ---- ж-------- Қ-н-а ж-з-ы-ы-? --------------- Қанша жаздыңыз? 0
Q-----j----ñ--? Q---- j-------- Q-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Qanşa jazdıñız?
Як Вы спалі? Қа-а--ұй----д-ң-з? Қ---- ұ----------- Қ-л-й ұ-ы-т-д-ң-з- ------------------ Қалай ұйықтадыңыз? 0
Q-l-- -y-qtad----? Q---- u----------- Q-l-y u-ı-t-d-ñ-z- ------------------ Qalay uyıqtadıñız?
Як Вы здалі экзамен? Емтихан-- қ-л-й-т-псы-дыңыз? Е-------- қ---- т----------- Е-т-х-н-ы қ-л-й т-п-ы-д-ң-з- ---------------------------- Емтиханды қалай тапсырдыңыз? 0
E---x-n-ı--a--- -a-----ı---? E-------- q---- t----------- E-t-x-n-ı q-l-y t-p-ı-d-ñ-z- ---------------------------- Emtïxandı qalay tapsırdıñız?
Як Вы знайшлі шлях? Жол-ы қал-й-тап-ыңыз? Ж---- қ---- т-------- Ж-л-ы қ-л-й т-п-ы-ы-? --------------------- Жолды қалай таптыңыз? 0
J--d- q--a--t--tıñız? J---- q---- t-------- J-l-ı q-l-y t-p-ı-ı-? --------------------- Joldı qalay taptıñız?
З кім Вы размаўлялі? К-------өй--стіңі-? К----- с----------- К-м-е- с-й-е-т-ң-з- ------------------- Кіммен сөйлестіңіз? 0
Kim-e--sö-lest-ñiz? K----- s----------- K-m-e- s-y-e-t-ñ-z- ------------------- Kimmen söylestiñiz?
З кім Вы дамовіліся? К-мм-н-ке-і---ңіз? К----- к---------- К-м-е- к-л-с-і-і-? ------------------ Кіммен келістіңіз? 0
Kimm---k-l--ti-i-? K----- k---------- K-m-e- k-l-s-i-i-? ------------------ Kimmen kelistiñiz?
З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? Т---н-кү-ді к-м----той-а--ң-з? Т---- к---- к----- т---------- Т-ғ-н к-н-і к-м-е- т-й-а-ы-ы-? ------------------------------ Туған күнді кіммен тойладыңыз? 0
Tw--n--ü----k----- --yl--ı-ız? T---- k---- k----- t---------- T-ğ-n k-n-i k-m-e- t-y-a-ı-ı-? ------------------------------ Twğan kündi kimmen toyladıñız?
Дзе Вы былі? Қа--а-б---ың-з? Қ---- б-------- Қ-й-а б-л-ы-ы-? --------------- Қайда болдыңыз? 0
Qa--a--o--ı--z? Q---- b-------- Q-y-a b-l-ı-ı-? --------------- Qayda boldıñız?
Дзе Вы жылі? Қ-й-- --р--ңыз? Қ---- т-------- Қ-й-а т-р-ы-ы-? --------------- Қайда тұрдыңыз? 0
Qa--- -ur-ıñı-? Q---- t-------- Q-y-a t-r-ı-ı-? --------------- Qayda turdıñız?
Дзе Вы працавалі? Қа--а -ұмы- і--е--ң--? Қ---- ж---- і--------- Қ-й-а ж-м-с і-т-д-ң-з- ---------------------- Қайда жұмыс істедіңіз? 0
Q--da -u-ı- is----ñiz? Q---- j---- i--------- Q-y-a j-m-s i-t-d-ñ-z- ---------------------- Qayda jumıs istediñiz?
Што Вы параілі? Қ-нда- --ң---бе--іңіз? Қ----- к---- б-------- Қ-н-а- к-ң-с б-р-і-і-? ---------------------- Қандай кеңес бердіңіз? 0
Qand-----ñ-s--e---ñiz? Q----- k---- b-------- Q-n-a- k-ñ-s b-r-i-i-? ---------------------- Qanday keñes berdiñiz?
Што Вы з’елі? Н---е--ңіз? Н- ж------- Н- ж-д-ң-з- ----------- Не жедіңіз? 0
Ne-jedi-i-? N- j------- N- j-d-ñ-z- ----------- Ne jediñiz?
Што Вы даведаліся? Не-білд-ң-з? Н- б-------- Н- б-л-і-і-? ------------ Не білдіңіз? 0
N- --l--ñ--? N- b-------- N- b-l-i-i-? ------------ Ne bildiñiz?
Як хутка Вы ехалі? Қ-н--------а--ықпен ж-----і-? Қ----- ж----------- ж-------- Қ-н-а- ж-л-а-д-қ-е- ж-р-і-і-? ----------------------------- Қандай жылдамдықпен жүрдіңіз? 0
Q--d-y-jı--amdı-pen -ü---ñ--? Q----- j----------- j-------- Q-n-a- j-l-a-d-q-e- j-r-i-i-? ----------------------------- Qanday jıldamdıqpen jürdiñiz?
Як доўга Вы ляцелі? Қ-нш--с-------тыңы-? Қ---- с---- ұ------- Қ-н-а с-ғ-т ұ-т-ң-з- -------------------- Қанша сағат ұштыңыз? 0
Qa-şa -ağat---t-ñı-? Q---- s---- u------- Q-n-a s-ğ-t u-t-ñ-z- -------------------- Qanşa sağat uştıñız?
Як высока Вы скокнулі? Қ-нда--б-ік-і------кі--ің-з? Қ----- б-------- с---------- Қ-н-а- б-і-т-к-е с-к-р-і-і-? ---------------------------- Қандай биіктікке секірдіңіз? 0
Qand---bï--tik----e-i-di-i-? Q----- b-------- s---------- Q-n-a- b-i-t-k-e s-k-r-i-i-? ---------------------------- Qanday bïiktikke sekirdiñiz?

Афрыканскія мовы

У Афрыцы размаўляюць на многіх розных мовах. Ні на водным кантыненце няма столькі розных моў. Разнастайнасць афрыканскіх моў уражвае. Мяркуецца, што існуе каля 200 афрыканскіх моў. Але ўсе гэтыя мовы не падобныя адна на адну. Зусім наадварот - часта яны моцна адрозніваюцца. Мовы Афрыкі належаць да чатырох розных моўных сем'яў. Некаторыя афрыканскія мовы маюць абсалютна унікальныя рысы. Напрыклад, ёсць гукі, якія замежнікі не могуць імітаваць. Межы краін у Афрыцы не заўжды з'яўляюцца моўнымі межамі. У некаторых рэгіёнах размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Напрыклад, у Танзаніі, напрыклад, размаўляюць на мовах з чатырох сем'яў. Сярод афрыканскіх моў выключэннем з'яўляецца афрыкаанс. Гэтая мова ўзнікла падчас каланізацыі. У той час людзі з розных кантынентаў спаткаліся адзін з адным. Яны паходзілі з Афрыкі, Еўропы і Азіі. Дзякуючы гэтым кантактам узнікла новая мова. На афрыкаанс паўплывалі многія мовы. Але з нідэрландскай мовай ён знаходзіцца ў больш блізкай роднасці, чым з іншымі. Сёння на афрыкаанс размаўляюць, перш за ўсё, у Паўднёвай Афрыцы і Намібіі. Самая незвычайная афрыканская мова - гэта мова барабанаў. З дапамогай барабанаў тэарэтычна можна перадаць любое паведамленне. Мовы, якія перадаюцца з дапамогай барабанаў,з'яўляюцца танальнымі. Значэнне слоў або складоў залежыць ад вышыні іх гучання. Гэта значыць, што тоны імітуюцца барабанамі. Мову барабанаў у Афрыцы разумеюць нават дзеці. І яна вельмі эфектыўная… Мову барабанаў можна пачуць за 12 кіламетраў.