Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 1   »   ky Суроолор - Өткөн чак 1

85 [восемдзесят пяць]

Пытанні – прошлы час 1

Пытанні – прошлы час 1

85 [сексен беш]

85 [сексен беш]

Суроолор - Өткөн чак 1

Suroolor - Ötkön çak 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кiргiзская Гуляць Больш
Колькі Вы выпілі? Канч--ичти-и-? К____ и_______ К-н-а и-т-ң-з- -------------- Канча ичтиңиз? 0
K-n-a-i-ti-iz? K____ i_______ K-n-a i-t-ŋ-z- -------------- Kança içtiŋiz?
Колькі Вы працавалі? Канча --т--иңи-? К____ и_________ К-н-а и-т-д-ң-з- ---------------- Канча иштедиңиз? 0
Kanç- i--ed-ŋiz? K____ i_________ K-n-a i-t-d-ŋ-z- ---------------- Kança iştediŋiz?
Колькі Вы напісалі? Ка--а---зд---з? К____ ж________ К-н-а ж-з-ы-ы-? --------------- Канча жаздыңыз? 0
K-----ja-----z? K____ j________ K-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Kança jazdıŋız?
Як Вы спалі? К-нда----т---ң-з? К_____ у_________ К-н-а- у-т-д-ң-з- ----------------- Кандай уктадыңыз? 0
Kanday --t-d--ı-? K_____ u_________ K-n-a- u-t-d-ŋ-z- ----------------- Kanday uktadıŋız?
Як Вы здалі экзамен? Экз-ме-д-н--а---- -т--ңүз? Э_________ к_____ ө_______ Э-з-м-н-е- к-н-и- ө-т-ң-з- -------------------------- Экзаменден кантип өттүңүз? 0
E-----nden kan-ip-------z? E_________ k_____ ö_______ E-z-m-n-e- k-n-i- ö-t-ŋ-z- -------------------------- Ekzamenden kantip öttüŋüz?
Як Вы знайшлі шлях? Жо--- к-н--- т-пт--ы-? Ж____ к_____ т________ Ж-л-у к-н-и- т-п-ы-ы-? ---------------------- Жолду кантип таптыңыз? 0
J-l-u-k-------a-t-ŋ--? J____ k_____ t________ J-l-u k-n-i- t-p-ı-ı-? ---------------------- Joldu kantip taptıŋız?
З кім Вы размаўлялі? К-- ------с--лө-т----? К__ м____ с___________ К-м м-н-н с-й-ө-т-ң-з- ---------------------- Ким менен сүйлөштүңүз? 0
K-m-m--e- -üy--ştü--z? K__ m____ s___________ K-m m-n-n s-y-ö-t-ŋ-z- ---------------------- Kim menen süylöştüŋüz?
З кім Вы дамовіліся? К-- менен--а--ы----ыз? К__ м____ т___________ К-м м-н-н т-а-ы-т-ң-з- ---------------------- Ким менен тааныштыңыз? 0
Ki--menen -a--ı-t---z? K__ m____ t___________ K-m m-n-n t-a-ı-t-ŋ-z- ---------------------- Kim menen taanıştıŋız?
З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? Туулг-н к-н--ү-д- к-м---н-н --л-ил-ди-и-? Т______ к________ к__ м____ б____________ Т-у-г-н к-н-ң-з-ү к-м м-н-н б-л-и-е-и-и-? ----------------------------------------- Туулган күнүңүздү ким менен белгиледиңиз? 0
T-------k--üŋüz-ü --m--en-n --lgiled---z? T______ k________ k__ m____ b____________ T-u-g-n k-n-ŋ-z-ü k-m m-n-n b-l-i-e-i-i-? ----------------------------------------- Tuulgan künüŋüzdü kim menen belgilediŋiz?
Дзе Вы былі? К-й-- жү--үңүз? К____ ж________ К-й-а ж-р-ү-ү-? --------------- Кайда жүрдүңүз? 0
K---- -----ŋ-z? K____ j________ K-y-a j-r-ü-ü-? --------------- Kayda jürdüŋüz?
Дзе Вы жылі? Сиз-к-йда ж--а-ыңыз? С__ к____ ж_________ С-з к-й-а ж-ш-д-ң-з- -------------------- Сиз кайда жашадыңыз? 0
S-z k---a--aşa-ıŋ-z? S__ k____ j_________ S-z k-y-a j-ş-d-ŋ-z- -------------------- Siz kayda jaşadıŋız?
Дзе Вы працавалі? С-- ---д---ш-едиң-з? С__ к____ и_________ С-з к-й-а и-т-д-ң-з- -------------------- Сиз кайда иштедиңиз? 0
S-- -ay-a i--edi---? S__ k____ i_________ S-z k-y-a i-t-d-ŋ-z- -------------------- Siz kayda iştediŋiz?
Што Вы параілі? С-з эмн--и-с-н-ш-ад-ңыз? С__ э_____ с____________ С-з э-н-н- с-н-ш-а-ы-ы-? ------------------------ Сиз эмнени сунуштадыңыз? 0
S-- e---n--su-u-tadı--z? S__ e_____ s____________ S-z e-n-n- s-n-ş-a-ı-ı-? ------------------------ Siz emneni sunuştadıŋız?
Што Вы з’елі? Сиз-эмн----ди-из? С__ э___ ж_______ С-з э-н- ж-д-ң-з- ----------------- Сиз эмне жедиңиз? 0
Siz e--e--e-iŋi-? S__ e___ j_______ S-z e-n- j-d-ŋ-z- ----------------- Siz emne jediŋiz?
Што Вы даведаліся? Сиз-эм-е--йрө----ү-? С__ э___ ү__________ С-з э-н- ү-р-н-ү-ү-? -------------------- Сиз эмне үйрөндүңүз? 0
Si- em----y-ö---ŋ--? S__ e___ ü__________ S-z e-n- ü-r-n-ü-ü-? -------------------- Siz emne üyröndüŋüz?
Як хутка Вы ехалі? Си--к-н--лы- ылда--ай-а-ы-ыз? С__ к_______ ы____ а_________ С-з к-н-а-ы- ы-д-м а-д-д-ң-з- ----------------------------- Сиз канчалык ылдам айдадыңыз? 0
Si- k---a--k ---a- ---adı-ı-? S__ k_______ ı____ a_________ S-z k-n-a-ı- ı-d-m a-d-d-ŋ-z- ----------------------------- Siz kançalık ıldam aydadıŋız?
Як доўга Вы ляцелі? С-з к---а--б-к-т --т---з? С__ к____ у_____ у_______ С-з к-н-а у-а-ы- у-т-ң-з- ------------------------- Сиз канча убакыт учтуңуз? 0
S----a--a-ubak----ç--ŋu-? S__ k____ u_____ u_______ S-z k-n-a u-a-ı- u-t-ŋ-z- ------------------------- Siz kança ubakıt uçtuŋuz?
Як высока Вы скокнулі? С-з к-----би-и-ке ---ир-и---? С__ к____ б______ с__________ С-з к-н-а б-й-к-е с-к-р-и-и-? ----------------------------- Сиз канча бийикке секирдиңиз? 0
S---ka--a --yi-k--s---rd-ŋiz? S__ k____ b______ s__________ S-z k-n-a b-y-k-e s-k-r-i-i-? ----------------------------- Siz kança biyikke sekirdiŋiz?

Афрыканскія мовы

У Афрыцы размаўляюць на многіх розных мовах. Ні на водным кантыненце няма столькі розных моў. Разнастайнасць афрыканскіх моў уражвае. Мяркуецца, што існуе каля 200 афрыканскіх моў. Але ўсе гэтыя мовы не падобныя адна на адну. Зусім наадварот - часта яны моцна адрозніваюцца. Мовы Афрыкі належаць да чатырох розных моўных сем'яў. Некаторыя афрыканскія мовы маюць абсалютна унікальныя рысы. Напрыклад, ёсць гукі, якія замежнікі не могуць імітаваць. Межы краін у Афрыцы не заўжды з'яўляюцца моўнымі межамі. У некаторых рэгіёнах размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Напрыклад, у Танзаніі, напрыклад, размаўляюць на мовах з чатырох сем'яў. Сярод афрыканскіх моў выключэннем з'яўляецца афрыкаанс. Гэтая мова ўзнікла падчас каланізацыі. У той час людзі з розных кантынентаў спаткаліся адзін з адным. Яны паходзілі з Афрыкі, Еўропы і Азіі. Дзякуючы гэтым кантактам узнікла новая мова. На афрыкаанс паўплывалі многія мовы. Але з нідэрландскай мовай ён знаходзіцца ў больш блізкай роднасці, чым з іншымі. Сёння на афрыкаанс размаўляюць, перш за ўсё, у Паўднёвай Афрыцы і Намібіі. Самая незвычайная афрыканская мова - гэта мова барабанаў. З дапамогай барабанаў тэарэтычна можна перадаць любое паведамленне. Мовы, якія перадаюцца з дапамогай барабанаў,з'яўляюцца танальнымі. Значэнне слоў або складоў залежыць ад вышыні іх гучання. Гэта значыць, што тоны імітуюцца барабанамі. Мову барабанаў у Афрыцы разумеюць нават дзеці. І яна вельмі эфектыўная… Мову барабанаў можна пачуць за 12 кіламетраў.