Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [восемдзесят пяць]

Пытанні – прошлы час 1

Пытанні – прошлы час 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

[Prashaњa – Minato vryemye 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Македонская Гуляць Больш
Колькі Вы выпілі? К---у -мате-испие--? К---- и---- и------- К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
K-l--- i-atye -sp-yen-? K----- i----- i-------- K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Колькі Вы працавалі? К--к--------в--? К---- р--------- К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
Kolkoo---b-t----ye? K----- r----------- K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
Колькі Вы напісалі? К--ку-на-и-а-т-? К---- н--------- К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
Ko-k-o-n-p-s-a---e? K----- n----------- K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Як Вы спалі? К--о-с-и-вте? К--- с------- К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
K--o--pi-evtye? K--- s--------- K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Як Вы здалі экзамен? К--о--- -ол-жи--е-и-п--о-? К--- г- п-------- и------- К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
K-k- -uo -olo-i--ye i-pi-o-? K--- g-- p--------- i------- K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Як Вы знайшлі шлях? Ка-о -о--ајдовте-п--о-? К--- г- н------- п----- К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
Kako--u- naјdovt-e ----t? K--- g-- n-------- p----- K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?
З кім Вы размаўлялі? С--кого-р--г-ва--вте? С- к--- р------------ С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
S----g---ra---------t--? S- k---- r-------------- S- k-g-o r-z-u-v-r-v-y-? ------------------------ So koguo razguovaravtye?
З кім Вы дамовіліся? С- ------е до--во-и---? С- к--- с- д----------- С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
S---o-u- ------g-ovor--ty-? S- k---- s-- d------------- S- k-g-o s-e d-g-o-o-i-t-e- --------------------------- So koguo sye doguovorivtye?
З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? С- -ого-с---ев-----д-н-ен? С- к--- с------- р-------- С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
So ----o-sl-v----ye -o-yendyen? S- k---- s--------- r---------- S- k-g-o s-a-y-v-y- r-d-e-d-e-? ------------------------------- So koguo slavyevtye rodyendyen?
Дзе Вы былі? К-д--б-в-е? К--- б----- К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K-dy- --e----? K---- b------- K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Дзе Вы жылі? К-д--жи-е-вт-? К--- ж-------- К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
K--ye-ʐi-y-y-v---? K---- ʐ----------- K-d-e ʐ-v-e-e-t-e- ------------------ Kadye ʐivyeyevtye?
Дзе Вы працавалі? К-де-ра-о-е-те? К--- р--------- К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
Ka-y--r-b-ty--t--? K---- r----------- K-d-e r-b-t-e-t-e- ------------------ Kadye rabotyevtye?
Што Вы параілі? Ш-- --е--р-ча-т-? Ш-- п------------ Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
S-t--pr---orac--v--e? S--- p--------------- S-t- p-y-p-r-c-a-t-e- --------------------- Shto pryeporachavtye?
Што Вы з’елі? Шт----д--те? Ш-- ј------- Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
S--- -a---v-ye? S--- ј--------- S-t- ј-d-e-t-e- --------------- Shto јadyevtye?
Што Вы даведаліся? Ка-о -оз----е? К--- д-------- К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
K-ko--o-na---e? K--- d--------- K-k- d-z-a-t-e- --------------- Kako doznavtye?
Як хутка Вы ехалі? Ко-ку б-зо--о---те? К---- б--- в------- К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
K-l-o- b--- ---y-vt-e? K----- b--- v--------- K-l-o- b-z- v-z-e-t-e- ---------------------- Kolkoo brzo vozyevtye?
Як доўга Вы ляцелі? К--к---олго--ет----? К---- д---- л------- К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
K--k-- d-l--- ly-ta-t--? K----- d----- l--------- K-l-o- d-l-u- l-e-a-t-e- ------------------------ Kolkoo dolguo lyetavtye?
Як высока Вы скокнулі? К---у ви-------о-----е? К---- в----- с--------- К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
K---o--vis--o-s-o--av-ye? K----- v----- s---------- K-l-o- v-s-k- s-o-n-v-y-? ------------------------- Kolkoo visoko skoknavtye?

Афрыканскія мовы

У Афрыцы размаўляюць на многіх розных мовах. Ні на водным кантыненце няма столькі розных моў. Разнастайнасць афрыканскіх моў уражвае. Мяркуецца, што існуе каля 200 афрыканскіх моў. Але ўсе гэтыя мовы не падобныя адна на адну. Зусім наадварот - часта яны моцна адрозніваюцца. Мовы Афрыкі належаць да чатырох розных моўных сем'яў. Некаторыя афрыканскія мовы маюць абсалютна унікальныя рысы. Напрыклад, ёсць гукі, якія замежнікі не могуць імітаваць. Межы краін у Афрыцы не заўжды з'яўляюцца моўнымі межамі. У некаторых рэгіёнах размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Напрыклад, у Танзаніі, напрыклад, размаўляюць на мовах з чатырох сем'яў. Сярод афрыканскіх моў выключэннем з'яўляецца афрыкаанс. Гэтая мова ўзнікла падчас каланізацыі. У той час людзі з розных кантынентаў спаткаліся адзін з адным. Яны паходзілі з Афрыкі, Еўропы і Азіі. Дзякуючы гэтым кантактам узнікла новая мова. На афрыкаанс паўплывалі многія мовы. Але з нідэрландскай мовай ён знаходзіцца ў больш блізкай роднасці, чым з іншымі. Сёння на афрыкаанс размаўляюць, перш за ўсё, у Паўднёвай Афрыцы і Намібіі. Самая незвычайная афрыканская мова - гэта мова барабанаў. З дапамогай барабанаў тэарэтычна можна перадаць любое паведамленне. Мовы, якія перадаюцца з дапамогай барабанаў,з'яўляюцца танальнымі. Значэнне слоў або складоў залежыць ад вышыні іх гучання. Гэта значыць, што тоны імітуюцца барабанамі. Мову барабанаў у Афрыцы разумеюць нават дзеці. І яна вельмі эфектыўная… Мову барабанаў можна пачуць за 12 кіламетраў.