Размоўнік

be Даданыя сказы са што 2   »   sv Bisatser med att 2

92 [дзевяноста два]

Даданыя сказы са што 2

Даданыя сказы са што 2

92 [nittiotvå]

Bisatser med att 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Шведская Гуляць Больш
Мне прыкра, што ты храпеш. De- i-------- m--- a-- d- s------. Det irriterar mig, att du snarkar. 0
Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва. De- i-------- m--- a-- d- d------ s- m----- ö-. Det irriterar mig, att du dricker så mycket öl. 0
Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна. De- i-------- m--- a-- d- k----- s- s---. Det irriterar mig, att du kommer så sent. 0
Я думаю, што яму патрэбны доктар. Ja- t---- a-- h-- b------ e- l-----. Jag tror, att han behöver en läkare. 0
Я думаю, што ён хворы. Ja- t---- a-- h-- ä- s---. Jag tror, att han är sjuk. 0
Я думаю, што ён цяпер спіць. Ja- t---- a-- h-- s---- n-. Jag tror, att han sover nu. 0
Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой. Vi h------ a-- h-- g----- s-- m-- v-- d-----. Vi hoppas, att han gifter sig med vår dotter. 0
Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай. Vi h------ a-- h-- h-- m----- p-----. Vi hoppas, att han har mycket pengar. 0
Мы спадзяёмся, што ён мільянер. Vi h------ a-- h-- ä- m-------. Vi hoppas, att han är miljonär. 0
Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю. Ja- h-- h---- a-- d-- f-- v-- m-- o- e- o-----. Jag har hört, att din fru var med om en olycka. 0
Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы. Ja- h-- h---- a-- h-- l----- p- s--------. Jag har hört, att hon ligger på sjukhuset. 0
Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты. Ja- h-- h---- a-- d-- b-- ä- h--- s-----. Jag har hört, att din bil är helt sönder. 0
Я рады / рада, што Вы прыйшлі. Ja- ä- g---- a-- n- k--. Jag är glad, att ni kom. 0
Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя. De- g----- m--- a-- n- v---- i-------. Det gläder mig, att ni visar intresse. 0
Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом. De- g----- m--- a-- n- v--- k--- h----. Det gläder mig, att ni vill köpa huset. 0
Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў. Ja- ä- r---- a-- d-- s---- b----- r---- h-- å--. Jag är rädd, att den sista bussen redan har åkt. 0
Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі. Ja- ä- r---- a-- v- m---- t- e- t---. Jag är rädd, att vi måste ta en taxi. 0
Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай. Ja- ä- r---- a-- j-- i--- h-- n---- p----- p- m--. Jag är rädd, att jag inte har några pengar på mig. 0

Ад жэсту да мовы

Калі мы гаворым або слухаем, у нашага мозгу шмат працы. Ён павінен апрацоўваць моўныя сігналы. Жэсты і сімвалы таксама з'яўляюцца моўнымі сігналамі. Яны існавалі яшчэ да ўзнікнення чалавечай мовы. Некаторыя сімвалы разумеюць ва ўсіх культурах. Некаторыя трэба вывучаць. Яны незразумелыя самі па сабе. Жэсты і сімвалы апрацоўваюцца як мова. І яны апрацоўваюцца ў тым жа ўчастку галаўнога мозгу! Гэта было даказана новым даследаваннем. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі чалавек. Гэтыя людзі павінны былі глядзець розныя відэакліпы. Падчас прагляду кліпаў вымяралася актыўнасць галаўнога мозгу. Адна група даследуемых глядзела кліпы, у якіх паказваліся розныя рэчы. Яны выражаліся з дапамогай рухаў, сімвалаў і мовы. Другая група глядзела іншыя відэакліпы. Гэтыя відэа былі бессэнсоўныя. Мова, жэсты і сімвалы адсутнічалі. У іх не было значэнняў. З дапамогай вымярэнняў вучоныя бачылі, што і дзе апрацоўваецца. Яны маглі параўнаць актыўнасць мозгу розных даследуемых. Усё, што мела значэнне, аналізавалася ў адным і тым жа ўчастку. Вынікі гэтага эксперыменту вельмі цікавыя. Яны паказваюць, як наш мозг вывучаў мову з цягам часу. Спачатку чалавек камунікаваў з дапамогай жэстаў. Пазней з'явілася мова. Такім чынам, мозг павінны быў навучыцца апрацоўваць мову як жэсты. І, відаць, для гэтага ён проста абнавіў старую версію...