Размоўнік

be Даданыя сказы са што 2   »   uk Складнопідрядні речення із що 2

92 [дзевяноста два]

Даданыя сказы са што 2

Даданыя сказы са што 2

92 [дев’яносто два]

92 [devʺyanosto dva]

Складнопідрядні речення із що 2

[Skladnopidryadni rechennya iz shcho 2]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
Мне прыкра, што ты храпеш. Ме-- д------ щ- т- х-----. Мене дратує, що ти хропиш. 0
M--- d------, s---- t- k-------. Me-- d------- s---- t- k-------. Mene dratuye, shcho ty khropysh. M-n- d-a-u-e, s-c-o t- k-r-p-s-. ------------,------------------.
Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва. Ме-- д------ щ- т- п--- з------- п---. Мене дратує, що ти п’єш забагато пива. 0
M--- d------ , s---- t- p'y--- z------- p---. Me-- d------ , s---- t- p----- z------- p---. Mene dratuye , shcho ty p'yesh zabahato pyva. M-n- d-a-u-e , s-c-o t- p'y-s- z-b-h-t- p-v-. -------------,-----------'------------------.
Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна. Ме-- д------ щ- т- п------- т-- п----. Мене дратує, що ти приходиш так пізно. 0
M--- d------, s---- t- p--------- t-- p----. Me-- d------- s---- t- p--------- t-- p----. Mene dratuye, shcho ty prykhodysh tak pizno. M-n- d-a-u-e, s-c-o t- p-y-h-d-s- t-k p-z-o. ------------,------------------------------.
Я думаю, што яму патрэбны доктар. Я д----- щ- й--- п------- л----. Я думаю, що йому потрібен лікар. 0
Y- d-----, s---- y̆o-- p------- l----. YA d------ s---- y---- p------- l----. YA dumayu, shcho y̆omu potriben likar. Y- d-m-y-, s-c-o y̆o-u p-t-i-e- l-k-r. ---------,--------̆------------------.
Я думаю, што ён хворы. Я д----- щ- в-- х-----. Я думаю, що він хворий. 0
Y- d-----, s---- v-- k------̆. YA d------ s---- v-- k-------. YA dumayu, shcho vin khvoryy̆. Y- d-m-y-, s-c-o v-n k-v-r-y̆. ---------,------------------̆.
Я думаю, што ён цяпер спіць. Я д----- щ- в-- т---- с----. Я думаю, що він тепер спить. 0
Y- d-----, s---- v-- t---- s----. YA d------ s---- v-- t---- s----. YA dumayu, shcho vin teper spytʹ. Y- d-m-y-, s-c-o v-n t-p-r s-y-ʹ. ---------,----------------------.
Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой. Ми с------------ щ- в-- о--------- з н---- д-----. Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою. 0
M- s-------------, s---- v-- o----------- z n------ d-------. My s-------------- s---- v-- o----------- z n------ d-------. My spodivayemosya, shcho vin odruzhytʹsya z nashoyu dochkoyu. M- s-o-i-a-e-o-y-, s-c-o v-n o-r-z-y-ʹ-y- z n-s-o-u d-c-k-y-. -----------------,------------------------------------------.
Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай. Ми с------------ щ- в-- м-- б----- г-----. Ми сподіваємося, що він має багато грошей. 0
M- s-------------, s---- v-- m--- b----- h------̆. My s-------------- s---- v-- m--- b----- h-------. My spodivayemosya, shcho vin maye bahato hroshey̆. M- s-o-i-a-e-o-y-, s-c-o v-n m-y- b-h-t- h-o-h-y̆. -----------------,------------------------------̆.
Мы спадзяёмся, што ён мільянер. Ми с------------ щ- в-- є м----------. Ми сподіваємося, що він є мільйонером. 0
M- s-------------, s---- v-- y- m----̆o-----. My s-------------- s---- v-- y- m-----------. My spodivayemosya, shcho vin ye milʹy̆onerom. M- s-o-i-a-e-o-y-, s-c-o v-n y- m-l-y̆o-e-o-. -----------------,-------------------̆------.
Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю. Я ч-- / ч---- щ- т--- д------ п----- в а-----. Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію. 0
Y- c--- / c----, s---- t---- d------- p----- v a------. YA c--- / c----- s---- t---- d------- p----- v a------. YA chuv / chula, shcho tvoya druzhyna popala v avariyu. Y- c-u- / c-u-a, s-c-o t-o-a d-u-h-n- p-p-l- v a-a-i-u. --------/------,--------------------------------------.
Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы. Я ч-- / ч---- щ- в--- л----- в л------. Я чув / чула, що вона лежить в лікарні. 0
Y- c--- / c----, s---- v--- l------ v l------. YA c--- / c----- s---- v--- l------ v l------. YA chuv / chula, shcho vona lezhytʹ v likarni. Y- c-u- / c-u-a, s-c-o v-n- l-z-y-ʹ v l-k-r-i. --------/------,-----------------------------.
Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты. Я ч-- / ч---- щ- т--- а--------- п------- р-------. Я чув / чула, що твій автомобіль повністю розбитий. 0
Y- c--- / c----, s---- t---̆ a--------- p-------- r-------̆. YA c--- / c----- s---- t---- a--------- p-------- r--------. YA chuv / chula, shcho tviy̆ avtomobilʹ povnistyu rozbytyy̆. Y- c-u- / c-u-a, s-c-o t-i-̆ a-t-m-b-l- p-v-i-t-u r-z-y-y-̆. --------/------,-----------̆------------------------------̆.
Я рады / рада, што Вы прыйшлі. Ме-- т------ щ- В- п------. Мене тішить, що Ви прийшли. 0
M--- t------, s---- V- p---̆s---. Me-- t------- s---- V- p--------. Mene tishytʹ, shcho Vy pryy̆shly. M-n- t-s-y-ʹ, s-c-o V- p-y-̆s-l-. ------------,--------------̆----.
Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя. Ме-- т------ щ- В-- ц- ц-------. Мене тішить, що Вас це цікавить. 0
M--- t------, s---- V-- t-- t--------. Me-- t------- s---- V-- t-- t--------. Mene tishytʹ, shcho Vas tse tsikavytʹ. M-n- t-s-y-ʹ, s-c-o V-s t-e t-i-a-y-ʹ. ------------,------------------------.
Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом. Ме-- т------ щ- В- х----- к----- б------. Мене тішить, що Ви хочете купити будинок. 0
M--- t------, s---- V- k------- k----- b------. Me-- t------- s---- V- k------- k----- b------. Mene tishytʹ, shcho Vy khochete kupyty budynok. M-n- t-s-y-ʹ, s-c-o V- k-o-h-t- k-p-t- b-d-n-k. ------------,---------------------------------.
Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў. Я п--------- щ- о------- а------ в-- п-----. Я припускаю, що останній автобус вже поїхав. 0
Y- p---------, s---- o-------̆ a------ v--- p--̈k---. YA p---------- s---- o-------- a------ v--- p-------. YA prypuskayu, shcho ostanniy̆ avtobus vzhe poïkhav. Y- p-y-u-k-y-, s-c-o o-t-n-i-̆ a-t-b-s v-h- p-ïk-a-. -------------,---------------̆-----------------̈----.
Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі. Я п--------- щ- м- п------ в---- т----. Я припускаю, що ми повинні взяти таксі. 0
Y- p---------, s---- m- p------ v----- t----. YA p---------- s---- m- p------ v----- t----. YA prypuskayu, shcho my povynni vzyaty taksi. Y- p-y-u-k-y-, s-c-o m- p-v-n-i v-y-t- t-k-i. -------------,------------------------------.
Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай. Я б----- щ- я н- м-- п-- с--- г-----. Я боюся, що я не маю при собі грошей. 0
Y- b------, s---- y- n- m--- p-- s--- h------̆. YA b------- s---- y- n- m--- p-- s--- h-------. YA boyusya, shcho ya ne mayu pry sobi hroshey̆. Y- b-y-s-a, s-c-o y- n- m-y- p-y s-b- h-o-h-y̆. ----------,----------------------------------̆.

Ад жэсту да мовы

Калі мы гаворым або слухаем, у нашага мозгу шмат працы. Ён павінен апрацоўваць моўныя сігналы. Жэсты і сімвалы таксама з'яўляюцца моўнымі сігналамі. Яны існавалі яшчэ да ўзнікнення чалавечай мовы. Некаторыя сімвалы разумеюць ва ўсіх культурах. Некаторыя трэба вывучаць. Яны незразумелыя самі па сабе. Жэсты і сімвалы апрацоўваюцца як мова. І яны апрацоўваюцца ў тым жа ўчастку галаўнога мозгу! Гэта было даказана новым даследаваннем. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі чалавек. Гэтыя людзі павінны былі глядзець розныя відэакліпы. Падчас прагляду кліпаў вымяралася актыўнасць галаўнога мозгу. Адна група даследуемых глядзела кліпы, у якіх паказваліся розныя рэчы. Яны выражаліся з дапамогай рухаў, сімвалаў і мовы. Другая група глядзела іншыя відэакліпы. Гэтыя відэа былі бессэнсоўныя. Мова, жэсты і сімвалы адсутнічалі. У іх не было значэнняў. З дапамогай вымярэнняў вучоныя бачылі, што і дзе апрацоўваецца. Яны маглі параўнаць актыўнасць мозгу розных даследуемых. Усё, што мела значэнне, аналізавалася ў адным і тым жа ўчастку. Вынікі гэтага эксперыменту вельмі цікавыя. Яны паказваюць, як наш мозг вывучаў мову з цягам часу. Спачатку чалавек камунікаваў з дапамогай жэстаў. Пазней з'явілася мова. Такім чынам, мозг павінны быў навучыцца апрацоўваць мову як жэсты. І, відаць, для гэтага ён проста абнавіў старую версію...