Размоўнік

be Даданыя сказы са што 2   »   sl Odvisni stavki z da 2

92 [дзевяноста два]

Даданыя сказы са што 2

Даданыя сказы са што 2

92 [dvaindevetdeset]

Odvisni stavki z da 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славенская Гуляць Больш
Мне прыкра, што ты храпеш. J--i me--da -m--iš. Jezi me, da smrčiš. J-z- m-, d- s-r-i-. ------------------- Jezi me, da smrčiš. 0
Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва. Jez- ---to, -a -i-eš---ko ve-i-o p--a. Jezi me to, da piješ tako veliko piva. J-z- m- t-, d- p-j-š t-k- v-l-k- p-v-. -------------------------------------- Jezi me to, da piješ tako veliko piva. 0
Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна. Je---me---- t-ko p--no-p-iha-aš. Jezi me, da tako pozno prihajaš. J-z- m-, d- t-k- p-z-o p-i-a-a-. -------------------------------- Jezi me, da tako pozno prihajaš. 0
Я думаю, што яму патрэбны доктар. M---i-,----potr--u-e -d--v-i-a. Mislim, da potrebuje zdravnika. M-s-i-, d- p-t-e-u-e z-r-v-i-a- ------------------------------- Mislim, da potrebuje zdravnika. 0
Я думаю, што ён хворы. Mi--i-, d- ----ola-. Mislim, da je bolan. M-s-i-, d- j- b-l-n- -------------------- Mislim, da je bolan. 0
Я думаю, што ён цяпер спіць. M--li-, -a -d-- spi. Mislim, da zdaj spi. M-s-i-, d- z-a- s-i- -------------------- Mislim, da zdaj spi. 0
Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой. Upa-a,-----e bo-----či------j-no h-----. Upava, da se bo poročil z najino hčerko. U-a-a- d- s- b- p-r-č-l z n-j-n- h-e-k-. ---------------------------------------- Upava, da se bo poročil z najino hčerko. 0
Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай. Upa-- (--amo)- da-------l--- de-ar--. Upava (Upamo), da ima veliko denarja. U-a-a (-p-m-)- d- i-a v-l-k- d-n-r-a- ------------------------------------- Upava (Upamo), da ima veliko denarja. 0
Мы спадзяёмся, што ён мільянер. Upava--Up--o)- d--je---l-j--a-. Upava (Upamo), da je milijonar. U-a-a (-p-m-)- d- j- m-l-j-n-r- ------------------------------- Upava (Upamo), da je milijonar. 0
Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю. S---al--) ---- d- j---m-la tv--a žena-(n--r--o). Slišal(a) sem, da je imela tvoja žena (nesrečo). S-i-a-(-) s-m- d- j- i-e-a t-o-a ž-n- (-e-r-č-)- ------------------------------------------------ Slišal(a) sem, da je imela tvoja žena (nesrečo). 0
Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы. S--š--(a) se---d- -e-i v-b-ln-š----. Slišal(a) sem, da leži v bolnišnici. S-i-a-(-) s-m- d- l-ž- v b-l-i-n-c-. ------------------------------------ Slišal(a) sem, da leži v bolnišnici. 0
Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты. S--ša-(-- ---,--a--e t--j-av-o po--l---- u--če-. Slišal(a) sem, da je tvoj avto popolnoma uničen. S-i-a-(-) s-m- d- j- t-o- a-t- p-p-l-o-a u-i-e-. ------------------------------------------------ Slišal(a) sem, da je tvoj avto popolnoma uničen. 0
Я рады / рада, што Вы прыйшлі. V-se----e---a -----r--li. Veseli me, da ste prišli. V-s-l- m-, d- s-e p-i-l-. ------------------------- Veseli me, da ste prišli. 0
Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя. Veseli m---da vas--a--m--(-a--te -a-nt-r--i-a-i). Veseli me, da vas zanima (da ste zainteresirani). V-s-l- m-, d- v-s z-n-m- (-a s-e z-i-t-r-s-r-n-)- ------------------------------------------------- Veseli me, da vas zanima (da ste zainteresirani). 0
Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом. V-s-l---e,--a-ho-e----u-----h-š-. Veseli me, da hočete kupiti hišo. V-s-l- m-, d- h-č-t- k-p-t- h-š-. --------------------------------- Veseli me, da hočete kupiti hišo. 0
Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў. B---m s-,-da-se -- ---nji av-obus--e---p--ja-. Bojim se, da se je zadnji avtobus že odpeljal. B-j-m s-, d- s- j- z-d-j- a-t-b-s ž- o-p-l-a-. ---------------------------------------------- Bojim se, da se je zadnji avtobus že odpeljal. 0
Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі. B--im -e- da -o--mo (-o-a-a- v-eti--a-si. Bojim se, da moramo (morava) vzeti taksi. B-j-m s-, d- m-r-m- (-o-a-a- v-e-i t-k-i- ----------------------------------------- Bojim se, da moramo (morava) vzeti taksi. 0
Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай. B--im s-- d- --m-- denar-- pr---e--. Bojim se, da nimam denarja pri sebi. B-j-m s-, d- n-m-m d-n-r-a p-i s-b-. ------------------------------------ Bojim se, da nimam denarja pri sebi. 0

Ад жэсту да мовы

Калі мы гаворым або слухаем, у нашага мозгу шмат працы. Ён павінен апрацоўваць моўныя сігналы. Жэсты і сімвалы таксама з'яўляюцца моўнымі сігналамі. Яны існавалі яшчэ да ўзнікнення чалавечай мовы. Некаторыя сімвалы разумеюць ва ўсіх культурах. Некаторыя трэба вывучаць. Яны незразумелыя самі па сабе. Жэсты і сімвалы апрацоўваюцца як мова. І яны апрацоўваюцца ў тым жа ўчастку галаўнога мозгу! Гэта было даказана новым даследаваннем. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі чалавек. Гэтыя людзі павінны былі глядзець розныя відэакліпы. Падчас прагляду кліпаў вымяралася актыўнасць галаўнога мозгу. Адна група даследуемых глядзела кліпы, у якіх паказваліся розныя рэчы. Яны выражаліся з дапамогай рухаў, сімвалаў і мовы. Другая група глядзела іншыя відэакліпы. Гэтыя відэа былі бессэнсоўныя. Мова, жэсты і сімвалы адсутнічалі. У іх не было значэнняў. З дапамогай вымярэнняў вучоныя бачылі, што і дзе апрацоўваецца. Яны маглі параўнаць актыўнасць мозгу розных даследуемых. Усё, што мела значэнне, аналізавалася ў адным і тым жа ўчастку. Вынікі гэтага эксперыменту вельмі цікавыя. Яны паказваюць, як наш мозг вывучаў мову з цягам часу. Спачатку чалавек камунікаваў з дапамогай жэстаў. Пазней з'явілася мова. Такім чынам, мозг павінны быў навучыцца апрацоўваць мову як жэсты. І, відаць, для гэтага ён проста абнавіў старую версію...