Размоўнік

be Злучнікі 3   »   fa ‫حروف ربط 3‬

96 [дзевяноста шэсць]

Злучнікі 3

Злучнікі 3

‫96 [نود و شش]‬

96 [navad-o-shesh]

‫حروف ربط 3‬

‫horoof rabt 3‬‬‬

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Персідская Гуляць Больш
Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. ‫من-به-مح--ای-ک- -اع- -ن--ب--د--بی-----ی-شو-.‬ ‫__ ب_ م__ ا____ س___ ز__ ب____ ب____ م______ ‫-ن ب- م-ض ا-ن-ه س-ع- ز-گ ب-ن-، ب-د-ر م-‌-و-.- ---------------------------------------------- ‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ 0
‫--n -e-m------k-- s--a--z-n---ezan-d,-----a- ------om-‬-‬ ‫___ b_ m___ i____ s____ z___ b_______ b_____ m___________ ‫-a- b- m-h- i-k-h s-a-t z-n- b-z-n-d- b-d-a- m---h-o-.-‬- ---------------------------------------------------------- ‫man be mahz inkeh saaat zang bezanad, bidaar mi-shoom.‬‬‬
Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. ‫-- -- مح- ---که شروع-به--ر- خو-ن-- می-ک-م خ-----ی-شوم-‬ ‫__ ب_ م__ ا____ ش___ ب_ د__ خ_____ م____ خ___ م______ ‫-ن ب- م-ض ا-ن-ه ش-و- ب- د-س خ-ا-د- م-‌-ن- خ-ت- م-‌-و-.- -------------------------------------------------------- ‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ 0
‫man ------- i--e--s-or-o-be-dar--k--an-an -i--onam-----t-h----s-oom.‬-‬ ‫___ b_ m___ i____ s_____ b_ d___ k_______ m_______ k______ m___________ ‫-a- b- m-h- i-k-h s-o-o- b- d-r- k-a-n-a- m---o-a- k-a-t-h m---h-o-.-‬- ------------------------------------------------------------------------ ‫man be mahz inkeh shoroo be dars khaandan mi-konam khasteh mi-shoom.‬‬‬
Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. ‫-ه--حض ا-نک- ---س- 60----گی ب--- --گر --ر -می‌کن-.‬ ‫__ م__ ا____ ب_ س_ 6_ س____ ب___ د___ ک__ ن_______ ‫-ه م-ض ا-ن-ه ب- س- 6- س-ل-ی ب-س- د-گ- ک-ر ن-ی-ک-م-‬ ---------------------------------------------------- ‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ 0
‫-e -ahz --keh -e-s-n-60 s--le-----r---m d-g-r----r --m--k--am-‬‬‬ ‫__ m___ i____ b_ s__ 6_ s______ b______ d____ k___ n_____________ ‫-e m-h- i-k-h b- s-n 6- s-a-e-i b-r-s-m d-g-r k-a- n-m---o-a-.-‬- ------------------------------------------------------------------ ‫be mahz inkeh be sen 60 saalegi beresam digar kaar nemi-konam.‬‬‬
Калі Вы патэлефануеце? ‫-ی-تلفن --‌کن--؟‬ ‫__ ت___ م_______ ‫-ی ت-ف- م-‌-ن-د-‬ ------------------ ‫کی تلفن می‌کنید؟‬ 0
‫-ei--e---on-------id--‬‬ ‫___ t______ m___________ ‫-e- t-l-f-n m---o-i-?-‬- ------------------------- ‫kei telefon mi-konid?‬‬‬
Як толькі буду мець хвілінку часу. ‫------ این----ن--لحظه-فرصت-پ-دا--نم-‬ ‫__ م__ ا____ چ__ ل___ ف___ پ___ ک____ ‫-ه م-ض ا-ن-ه چ-د ل-ظ- ف-ص- پ-د- ک-م-‬ -------------------------------------- ‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ 0
‫---ma-- inkeh-ch--d -ahze----rsat ---daa-k------‬‬ ‫__ m___ i____ c____ l_____ f_____ p_____ k________ ‫-e m-h- i-k-h c-a-d l-h-e- f-r-a- p-y-a- k-n-m-‬-‬ --------------------------------------------------- ‫be mahz inkeh chand lahzeh forsat peydaa konam.‬‬‬
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. ‫-و-(م--)-ب----ض-----ه فر-ت پ-د---ن- ت-ف--می‌-ن--‬ ‫__ (____ ب_ م__ ا____ ف___ پ___ ک__ ت___ م______ ‫-و (-ر-) ب- م-ض ا-ن-ه ف-ص- پ-د- ک-د ت-ف- م-‌-ن-.- -------------------------------------------------- ‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ 0
‫-o-(-ord) ---m--- in-eh -ors-----y-aa k-nad t--e--n ---ko--d-‬‬‬ ‫__ (_____ b_ m___ i____ f_____ p_____ k____ t______ m___________ ‫-o (-o-d- b- m-h- i-k-h f-r-a- p-y-a- k-n-d t-l-f-n m---o-a-.-‬- ----------------------------------------------------------------- ‫oo (mord) be mahz inkeh forsat peydaa konad telefon mi-konad.‬‬‬
Як доўга Вы будзеце працаваць? ‫چ--م---ش-ا---ر -و-هی- کرد؟‬ ‫__ م__ ش__ ک__ خ_____ ک____ ‫-ه م-ت ش-ا ک-ر خ-ا-ی- ک-د-‬ ---------------------------- ‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ 0
‫ch---o-da- s-o----k-ar k----- kard---‬ ‫___ m_____ s_____ k___ k_____ k_______ ‫-h- m-d-a- s-o-a- k-a- k-a-i- k-r-?-‬- --------------------------------------- ‫che moddat shomaa kaar khahid kard?‬‬‬
Я буду працаваць, пакуль буду здольны. ‫ت- -م-نی -ه---وا--، ک-ر ---ه- کر--‬ ‫__ ز____ ک_ ب______ ک__ خ____ ک____ ‫-ا ز-ا-ی ک- ب-و-ن-، ک-ر خ-ا-م ک-د-‬ ------------------------------------ ‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ 0
‫-a-z------ -e b-tava------k-ar-khaaha- k--d.‬‬‬ ‫__ z______ k_ b__________ k___ k______ k_______ ‫-a z-m-a-i k- b-t-v-a-a-, k-a- k-a-h-m k-r-.-‬- ------------------------------------------------ ‫ta zamaani ke betavaanam, kaar khaaham kard.‬‬‬
Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. ‫-- ---زمانی -ه سال-----م -ا--خ-اهم -رد.‬ ‫__ ت_ ز____ ک_ س___ ب___ ک__ خ____ ک____ ‫-ن ت- ز-ا-ی ک- س-ل- ب-ش- ک-ر خ-ا-م ک-د-‬ ----------------------------------------- ‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ 0
‫man-ta ---aani-k- -aa--m-b-a------aar kha-h-m------‬‬‬ ‫___ t_ z______ k_ s_____ b______ k___ k______ k_______ ‫-a- t- z-m-a-i k- s-a-a- b-a-h-m k-a- k-a-h-m k-r-.-‬- ------------------------------------------------------- ‫man ta zamaani ke saalam baasham kaar khaaham kard.‬‬‬
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. ‫ا---مر-- -ه ج-ی-ای--ه-ک-- کند------ت-و-ب ل--دا-- ا-ت-‬ ‫__ (____ ب_ ج__ ا____ ک__ ک__ د_ ر______ ل_ د___ ا____ ‫-و (-ر-) ب- ج-ی ا-ن-ه ک-ر ک-د د- ر-ت-و-ب ل- د-د- ا-ت-‬ ------------------------------------------------------- ‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ 0
‫-- (m-r-) be -a-ye---keh--aar-ko--d --r --k---kh-----e- --a----a--.‬‬‬ ‫__ (_____ b_ j____ i____ k___ k____ d__ r__________ l__ d_____ a______ ‫-o (-o-d- b- j-a-e i-k-h k-a- k-n-d d-r r-k-t-k-a-b l-m d-a-e- a-t-‬-‬ ----------------------------------------------------------------------- ‫oo (mord) be jaaye inkeh kaar konad dar rakhtekhaab lem daadeh ast.‬‬‬
Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. ‫او---ن- ب- -ا- ا--که -ذ- ب-ز- رو---مه--ی-خ---د.‬ ‫__ (___ ب_ ج__ ا____ غ__ ب___ ر______ م________ ‫-و (-ن- ب- ج-ی ا-ن-ه غ-ا ب-ز- ر-ز-ا-ه م-‌-و-ن-.- ------------------------------------------------- ‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ 0
‫oo ------b- ja--- -nkeh -ha-a--b-a-ad r--znaa--- --------d.--‬ ‫__ (____ b_ j____ i____ g_____ b_____ r_________ m____________ ‫-o (-a-) b- j-a-e i-k-h g-a-a- b-a-a- r-o-n-a-e- m---h-a-d-‬-‬ --------------------------------------------------------------- ‫oo (zan) be jaaye inkeh ghazaa bpazad rooznaameh mi-khaand.‬‬‬
Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. ‫-- -مرد)-ب---ا- --نکه ---خ-ن--ب--د--------می---یند.‬ ‫__ (____ ب_ ج__ ا____ ب_ خ___ ب___ د_ ب__ م________ ‫-و (-ر-) ب- ج-ی ا-ن-ه ب- خ-ن- ب-و- د- ب-ر م-‌-ش-ن-.- ----------------------------------------------------- ‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ 0
‫-- ----d)-b- j-a-e ----h be -h--n-- -era--d---- -----mi--s-i-ad.‬-‬ ‫__ (_____ b_ j____ i____ b_ k______ b______ d__ b___ m_____________ ‫-o (-o-d- b- j-a-e i-k-h b- k-a-n-h b-r-v-d d-r b-a- m---s-i-a-.-‬- -------------------------------------------------------------------- ‫oo (mord) be jaaye inkeh be khaaneh beravad dar baar mi-nshinad.‬‬‬
Наколькі я ведаю, ён жыве тут. ‫ت---ن-ا -ه--ن اط-اع ---------مر-) ای-جا-----ی--ی‌--د-‬ ‫__ آ___ ک_ م_ ا____ د___ ا_ (____ ا____ ز____ م______ ‫-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ا- (-ر-) ا-ن-ا ز-د-ی م-‌-ن-.- ------------------------------------------------------- ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ 0
‫-a ---jaa-ke-ma- --ela d-ara---- -mo-d)-ee--aa---n--gi -i--o-ad-‬‬‬ ‫__ a_____ k_ m__ e____ d_____ o_ (_____ e_____ z______ m___________ ‫-a a-n-a- k- m-n e-e-a d-a-a- o- (-o-d- e-n-a- z-n-e-i m---o-a-.-‬- -------------------------------------------------------------------- ‫ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) eenjaa zendegi mi-konad.‬‬‬
Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. ‫تا -نجا--- م- -ط--ع----م ه-س-ش-------س-.‬ ‫__ آ___ ک_ م_ ا____ د___ ه____ م___ ا____ ‫-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ه-س-ش م-ی- ا-ت-‬ ------------------------------------------ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ 0
‫-a-----aa-----a--et--a-daa----ha----ash m-r----st-‬‬‬ ‫__ a_____ k_ m__ e____ d_____ h________ m____ a______ ‫-a a-n-a- k- m-n e-e-a d-a-a- h-m-a-a-h m-r-z a-t-‬-‬ ------------------------------------------------------ ‫ta aanjaa ke man etela daaram hamsarash mariz ast.‬‬‬
Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. ‫تا-آ--ا که-من-ا---ع -ا-م ا-----د- -یک-ر ا---‬ ‫__ آ___ ک_ م_ ا____ د___ ا_ (____ ب____ ا____ ‫-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ا- (-ر-) ب-ک-ر ا-ت-‬ ---------------------------------------------- ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ 0
‫-a a-nj-a ke-man et-l--d------oo--m-rd)--i--ar -s-.‬‬‬ ‫__ a_____ k_ m__ e____ d_____ o_ (_____ b_____ a______ ‫-a a-n-a- k- m-n e-e-a d-a-a- o- (-o-d- b-k-a- a-t-‬-‬ ------------------------------------------------------- ‫ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) bikaar ast.‬‬‬
Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. ‫------- م--دم،--گرنه-ب- م-قع-می‌-س----‬ ‫__ خ___ م_____ و____ ب_ م___ م________ ‫-ن خ-ا- م-ن-م- و-ر-ه ب- م-ق- م-‌-س-د-.- ---------------------------------------- ‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 0
‫-an kha---m-a--a-,---g--na--be--og-e-mi---s---m-‬‬‬ ‫___ k____ m_______ v_______ b_ m____ m_____________ ‫-a- k-a-b m-a-d-m- v-g-r-a- b- m-g-e m---e-i-a-.-‬- ---------------------------------------------------- ‫man khaab maandam, vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬
Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. ‫من-به ا-و-----ر-ی-- و--نه -ه --ق--م------م.‬ ‫__ ب_ ا_____ ن_____ و____ ب_ م___ م________ ‫-ن ب- ا-و-و- ن-س-د- و-ر-ه ب- م-ق- م-‌-س-د-.- --------------------------------------------- ‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 0
‫-a- b- otobo-- na---id-m--a-a-na- be----he-mi-r-s--am.--‬ ‫___ b_ o______ n________ v_______ b_ m____ m_____________ ‫-a- b- o-o-o-s n-r-s-d-m v-g-r-a- b- m-g-e m---e-i-a-.-‬- ---------------------------------------------------------- ‫man be otoboos naresidam vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬
Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. ‫من-راه--ا-پی-ا--ک-د--(گم-شد-) و-ر-ه--- م--- م---سی-م-‬ ‫__ ر__ ر_ پ___ ن____ (__ ش___ و____ ب_ م___ م________ ‫-ن ر-ه ر- پ-د- ن-ر-م (-م ش-م- و-ر-ه ب- م-ق- م-‌-س-د-.- ------------------------------------------------------- ‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 0
‫----r--h -- pey-aa-n--ard-m -g---ho---)-vaga--ah-b- mo--e mi-re--d--.‬‬‬ ‫___ r___ r_ p_____ n_______ (__ s______ v_______ b_ m____ m_____________ ‫-a- r-a- r- p-y-a- n-k-r-a- (-m s-o-a-) v-g-r-a- b- m-g-e m---e-i-a-.-‬- ------------------------------------------------------------------------- ‫man raah ra peydaa nakardam (gm shodam) vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬

Мова і матэматыка

Мышленне і мова звязаны адно з адным. Яны ўплываюць адно на аднаго. Моўныя структуры пакідаюць адбітак у структуры нашага мышлення. У некаторых мовах, напрыклад, няма слоў для лічбаў. Моўцы не разумеюць канцэпцыю лічбаў. Такім чынам, мова і матэматыка таксама неяк звязаны адно з адным. Граматычныя і матэматычныя структуры часта бываюць падобныя. Некаторыя даследчыкі лічаць, што яны таксама аднолькава апрацоўваюцца. Яны думаюць, што моўны цэнтр таксама адказны і за матэматыку. Ён можа дапамагаць мозгу праводзіць разлікі. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншага выніку. Яны паказваюць, што наш мозг апрацоўвае матэматычныя дадзеныя без мовы. Вучоныя даследавалі трох мужчын. Мозг даследуемых быў пашкоджаны. З-за гэтага быў пашкоджаны таксама і моўны цэнтр. У мужчын былі вялікія цяжкасці з вуснай мовай. Яны больш не маглі фармуляваць простыя сказы. Таксама яны не разумелі слоў. Пасля моўнага тэсту мужчыны павінны былі вырашыць арыфметычныя задачы. Некаторыя з гэтых матэматычных задач былі вельмі складаныя. Нягледзячы на гэта, даследуемыя змаглі іх вырашыць. Вынік гэтага даследавання вельмі цікавы. Ён сведчыць аб тым, што матэматыка не кадзіруецца словамі. Верагодна, у матэматыцы і мовы адна і тая ж аснова. Яны апрацоўваюцца ў адным участку мозгу. Але для гэтага матэматыка не мусіць спачатку перакладацца ў мову. Мабыць, мова і матэматыка таксама разам развіваюцца… А калі мозг завяршае развіццё, яны існуюць асобна!