Размоўнік

be Злучнікі 3   »   uk Сполучники 3

96 [дзевяноста шэсць]

Злучнікі 3

Злучнікі 3

96 [дев’яносто шість]

96 [devʺyanosto shistʹ]

Сполучники 3

[Spoluchnyky 3]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. Я в------ я- т----- з--------- б--------. Я встану, як тільки задзвонить будильник. 0
YA v------ y-- t----- z--------- b--------.YA vstanu, yak tilʹky zadzvonytʹ budylʹnyk.
Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. Я с--- в-------- / в-------- я- т----- м--- п------- в------. Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. 0
YA s---- v--------- / v-------- y-- t----- m--- p------- v--------.YA stayu vtomlenyy̆ / vtomlena, yak tilʹky meni potribno vchytysya.
Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. Я п-------- п--------- я- т----- м--- в---------- 60 р----. Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. 0
YA p-------- p----------- y-- t----- m--- v----------- 60 r----.YA perestanu pratsyuvaty, yak tilʹky meni vypovnytʹsya 60 rokiv.
Калі Вы патэлефануеце? Ко-- В- з------------? Коли Ви зателефонуєте? 0
Ko-- V- z-------------?Koly Vy zatelefonuyete?
Як толькі буду мець хвілінку часу. Як т----- я м----- ч--. Як тільки я матиму час. 0
Ya- t----- y- m----- c---.Yak tilʹky ya matymu chas.
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. Ві- з----------- я- т----- в-- м----- т---- ч---. Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. 0
Vi- z------------ y-- t----- v-- m----- t----- c----.Vin zatelefonuye, yak tilʹky vin matyme trokhy chasu.
Як доўга Вы будзеце працаваць? Як д---- в- б----- п--------? Як довго ви будете працювати? 0
Ya- d---- v- b----- p----------?Yak dovho vy budete pratsyuvaty?
Я буду працаваць, пакуль буду здольны. Я б--- п--------- д--- я м---. Я буду працювати, доки я можу. 0
YA b--- p----------- d--- y- m----.YA budu pratsyuvaty, doky ya mozhu.
Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. Я б--- п--------- д--- я з------- / з------. Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. 0
YA b--- p----------- d--- y- z-------- / z------.YA budu pratsyuvaty, doky ya zdorovyy̆ / zdorova.
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. Ві- л----- в л----- з------ т--- щ-- п--------. Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. 0
Vi- l------ v l------ z------ t--- s----- p----------.Vin lezhytʹ v lizhku, zamistʹ toho shchob pratsyuvaty.
Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. Во-- ч---- г------ з------ т--- щ-- г------- ї-- . Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . 0
Vo-- c------ h------ z------ t--- s----- h------- i---- .Vona chytaye hazetu, zamistʹ toho shchob hotuvaty ïzhu .
Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. Ві- с----- у п------ з------ т--- щ-- і-- д-----. Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. 0
Vi- s----- u p------- z------ t--- s----- i-- d-----.Vin sydytʹ u pyvniy̆, zamistʹ toho shchob ity dodomu.
Наколькі я ведаю, ён жыве тут. На------- я з---- в-- ж--- т--. Наскільки я знаю, він живе тут. 0
Na------- y- z----- v-- z---- t--.Naskilʹky ya znayu, vin zhyve tut.
Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. На------- я з---- й--- ж---- х----. Наскільки я знаю, його жінка хвора. 0
Na------- y- z----- y---- z----- k-----.Naskilʹky ya znayu, y̆oho zhinka khvora.
Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. На------- я з---- в-- б----------. Наскільки я знаю, він безробітний. 0
Na------- y- z----- v-- b-----------.Naskilʹky ya znayu, vin bezrobitnyy̆.
Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я п------ / п-------- і----- я б-- б- / б--- б- в-----. Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. 0
YA p------ / p-------- i------ y- b-- b- / b--- b- v------.YA prospav / prospala, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я п-------- / п--------- а------- і----- я б-- б- / б--- б- в-----. Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. 0
YA p-------- / p--------- a------- i------ y- b-- b- / b--- b- v------.YA propustyv / propustyla avtobus, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я н- з------ / з------ д------ і----- я б-- б- / б--- б- в-----. Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. 0
YA n- z-------- / z-------- d------ i------ y- b-- b- / b--- b- v------.YA ne znay̆shov / znay̆shla dorohy, inakshe ya buv by / bula by vchasno.

Мова і матэматыка

Мышленне і мова звязаны адно з адным. Яны ўплываюць адно на аднаго. Моўныя структуры пакідаюць адбітак у структуры нашага мышлення. У некаторых мовах, напрыклад, няма слоў для лічбаў. Моўцы не разумеюць канцэпцыю лічбаў. Такім чынам, мова і матэматыка таксама неяк звязаны адно з адным. Граматычныя і матэматычныя структуры часта бываюць падобныя. Некаторыя даследчыкі лічаць, што яны таксама аднолькава апрацоўваюцца. Яны думаюць, што моўны цэнтр таксама адказны і за матэматыку. Ён можа дапамагаць мозгу праводзіць разлікі. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншага выніку. Яны паказваюць, што наш мозг апрацоўвае матэматычныя дадзеныя без мовы. Вучоныя даследавалі трох мужчын. Мозг даследуемых быў пашкоджаны. З-за гэтага быў пашкоджаны таксама і моўны цэнтр. У мужчын былі вялікія цяжкасці з вуснай мовай. Яны больш не маглі фармуляваць простыя сказы. Таксама яны не разумелі слоў. Пасля моўнага тэсту мужчыны павінны былі вырашыць арыфметычныя задачы. Некаторыя з гэтых матэматычных задач былі вельмі складаныя. Нягледзячы на гэта, даследуемыя змаглі іх вырашыць. Вынік гэтага даследавання вельмі цікавы. Ён сведчыць аб тым, што матэматыка не кадзіруецца словамі. Верагодна, у матэматыцы і мовы адна і тая ж аснова. Яны апрацоўваюцца ў адным участку мозгу. Але для гэтага матэматыка не мусіць спачатку перакладацца ў мову. Мабыць, мова і матэматыка таксама разам развіваюцца… А калі мозг завяршае развіццё, яны існуюць асобна!