Размоўнік

be Злучнікі 3   »   ko 접속사 3

96 [дзевяноста шэсць]

Злучнікі 3

Злучнікі 3

96 [아흔여섯]

96 [aheun-yeoseos]

접속사 3

[jeobsogsa 3]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Карэйская Гуляць Больш
Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. 저는 자--- 울---- 일---. 저는 자명종이 울리자마자 일어나요. 0
j------ j------------i u--------- i--e-----. je----- j------------- u--------- i--------. jeoneun jamyeongjong-i ullijamaja il-eonayo. j-o-e-n j-m-e-n-j-n--i u-l-j-m-j- i--e-n-y-. -------------------------------------------.
Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. 저는 공-- 하--- 피----. 저는 공부를 하자마자 피곤해져요. 0
j------ g--------- h------- p-------------. je----- g--------- h------- p-------------. jeoneun gongbuleul hajamaja pigonhaejyeoyo. j-o-e-n g-n-b-l-u- h-j-m-j- p-g-n-a-j-e-y-. ------------------------------------------.
Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. 저는 예- 살- 되--- 일- 그-- 거--. 저는 예순 살이 되자마자 일을 그만둘 거예요. 0
j------ y---- s---i d-------- i--e-- g-------- g------. je----- y---- s---- d-------- i----- g-------- g------. jeoneun yesun sal-i doejamaja il-eul geumandul geoyeyo. j-o-e-n y-s-n s-l-i d-e-a-a-a i--e-l g-u-a-d-l g-o-e-o. ------------------------------------------------------.
Калі Вы патэлефануеце? 언제 전-- 거--? 언제 전화할 거예요? 0
e---- j--------- g------? eo--- j--------- g------? eonje jeonhwahal geoyeyo? e-n-e j-o-h-a-a- g-o-e-o? ------------------------?
Як толькі буду мець хвілінку часу. 시간- 나----. 시간이 나자마자요. 0
s-----i n---------. si----- n---------. sigan-i najamajayo. s-g-n-i n-j-m-j-y-. ------------------.
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. 그는 시-- 나--- 전-- 거--. 그는 시간이 나자마자 전화할 거예요. 0
g------ s-----i n------- j--------- g------. ge----- s------ n------- j--------- g------. geuneun sigan-i najamaja jeonhwahal geoyeyo. g-u-e-n s-g-n-i n-j-m-j- j-o-h-a-a- g-o-e-o. -------------------------------------------.
Як доўга Вы будзеце працаваць? 얼마- 오- 일-- 거--? 얼마나 오래 일하실 거예요? 0
e------ o--- i------ g------? eo----- o--- i------ g------? eolmana olae ilhasil geoyeyo? e-l-a-a o-a- i-h-s-l g-o-e-o? ----------------------------?
Я буду працаваць, пакуль буду здольны. 저는 일- 수 있- 한 일- 거--. 저는 일할 수 있는 한 일할 거예요. 0
j------ i---- s- i------ h-- i---- g------. je----- i---- s- i------ h-- i---- g------. jeoneun ilhal su issneun han ilhal geoyeyo. j-o-e-n i-h-l s- i-s-e-n h-n i-h-l g-o-e-o. ------------------------------------------.
Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. 저는 건-- 허--- 한 일- 거--. 저는 건강이 허락하는 한 일할 거예요. 0
j------ g--------i h----------- h-- i---- g------. je----- g--------- h----------- h-- i---- g------. jeoneun geongang-i heolaghaneun han ilhal geoyeyo. j-o-e-n g-o-g-n--i h-o-a-h-n-u- h-n i-h-l g-o-e-o. -------------------------------------------------.
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. 그는 일-- 대-- 침-- 누- 있--. 그는 일하는 대신에 침대에 누워 있어요. 0
g------ i------- d------e c------- n--- i---e---. ge----- i------- d------- c------- n--- i-------. geuneun ilhaneun daesin-e chimdaee nuwo iss-eoyo. g-u-e-n i-h-n-u- d-e-i--e c-i-d-e- n-w- i-s-e-y-. ------------------------------------------------.
Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. 그녀- 요--- 대-- 신-- 읽- 있--. 그녀는 요리하는 대신에 신문을 읽고 있어요. 0
g---------- y--------- d------e s------e-- i---g- i---e---. ge--------- y--------- d------- s--------- i----- i-------. geunyeoneun yolihaneun daesin-e sinmun-eul ilg-go iss-eoyo. g-u-y-o-e-n y-l-h-n-u- d-e-i--e s-n-u--e-l i-g-g- i-s-e-y-. ----------------------------------------------------------.
Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. 그는 집- 가- 대-- 술-- 있--. 그는 집에 가는 대신에 술집에 있어요. 0
g------ j---e g----- d------e s------e i---e---. ge----- j---- g----- d------- s------- i-------. geuneun jib-e ganeun daesin-e suljib-e iss-eoyo. g-u-e-n j-b-e g-n-u- d-e-i--e s-l-i--e i-s-e-y-. -----------------------------------------------.
Наколькі я ведаю, ён жыве тут. 제가 아- 바--- 그- 여- 살--. 제가 아는 바로는, 그는 여기 살아요. 0
j--- a---- b-------, g------ y---- s---a--. je-- a---- b-------- g------ y---- s------. jega aneun baloneun, geuneun yeogi sal-ayo. j-g- a-e-n b-l-n-u-, g-u-e-n y-o-i s-l-a-o. -------------------,----------------------.
Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. 제가 아- 바--- 그- 아-- 아--. 제가 아는 바로는, 그의 아내는 아파요. 0
j--- a---- b-------, g---- a------- a----. je-- a---- b-------- g---- a------- a----. jega aneun baloneun, geuui anaeneun apayo. j-g- a-e-n b-l-n-u-, g-u-i a-a-n-u- a-a-o. -------------------,---------------------.
Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. 제가 아- 바--- 그- 실----. 제가 아는 바로는, 그는 실업자예요. 0
j--- a---- b-------, g------ s---e--------. je-- a---- b-------- g------ s------------. jega aneun baloneun, geuneun sil-eobjayeyo. j-g- a-e-n b-l-n-u-, g-u-e-n s-l-e-b-a-e-o. -------------------,----------------------.
Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 저는 늦-- 잤--- 안 그--- 제 시-- 왔- 거--. 저는 늦잠을 잤어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 0
j------ n----j---e-- j----e---; a- g-------------- j- s-----e w----e-- g------. je----- n----------- j--------- a- g-------------- j- s------ w------- g------. jeoneun neuj-jam-eul jass-eoyo; an geulaessdamyeon je sigan-e wass-eul geoyeyo. j-o-e-n n-u--j-m-e-l j-s--e-y-; a- g-u-a-s-d-m-e-n j- s-g-n-e w-s--e-l g-o-e-o. ------------------------------;-----------------------------------------------.
Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 저는 버-- 놓---- 안 그--- 제 시-- 왔- 거--. 저는 버스를 놓쳤어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 0
j------ b--------- n----------e---; a- g-------------- j- s-----e w----e-- g------. je----- b--------- n--------------- a- g-------------- j- s------ w------- g------. jeoneun beoseuleul nohchyeoss-eoyo; an geulaessdamyeon je sigan-e wass-eul geoyeyo. j-o-e-n b-o-e-l-u- n-h-h-e-s--e-y-; a- g-u-a-s-d-m-e-n j- s-g-n-e w-s--e-l g-o-e-o. ----------------------------------;-----------------------------------------------.
Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 저는 길- 잃---- 안 그--- 제 시-- 왔- 거--. 저는 길을 잃었어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 0
j------ g---e-- i---e----e---; a- g-------------- j- s-----e w----e-- g------. je----- g------ i------------- a- g-------------- j- s------ w------- g------. jeoneun gil-eul ilh-eoss-eoyo; an geulaessdamyeon je sigan-e wass-eul geoyeyo. j-o-e-n g-l-e-l i-h-e-s--e-y-; a- g-u-a-s-d-m-e-n j- s-g-n-e w-s--e-l g-o-e-o. -----------------------------;-----------------------------------------------.

Мова і матэматыка

Мышленне і мова звязаны адно з адным. Яны ўплываюць адно на аднаго. Моўныя структуры пакідаюць адбітак у структуры нашага мышлення. У некаторых мовах, напрыклад, няма слоў для лічбаў. Моўцы не разумеюць канцэпцыю лічбаў. Такім чынам, мова і матэматыка таксама неяк звязаны адно з адным. Граматычныя і матэматычныя структуры часта бываюць падобныя. Некаторыя даследчыкі лічаць, што яны таксама аднолькава апрацоўваюцца. Яны думаюць, што моўны цэнтр таксама адказны і за матэматыку. Ён можа дапамагаць мозгу праводзіць разлікі. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншага выніку. Яны паказваюць, што наш мозг апрацоўвае матэматычныя дадзеныя без мовы. Вучоныя даследавалі трох мужчын. Мозг даследуемых быў пашкоджаны. З-за гэтага быў пашкоджаны таксама і моўны цэнтр. У мужчын былі вялікія цяжкасці з вуснай мовай. Яны больш не маглі фармуляваць простыя сказы. Таксама яны не разумелі слоў. Пасля моўнага тэсту мужчыны павінны былі вырашыць арыфметычныя задачы. Некаторыя з гэтых матэматычных задач былі вельмі складаныя. Нягледзячы на гэта, даследуемыя змаглі іх вырашыць. Вынік гэтага даследавання вельмі цікавы. Ён сведчыць аб тым, што матэматыка не кадзіруецца словамі. Верагодна, у матэматыцы і мовы адна і тая ж аснова. Яны апрацоўваюцца ў адным участку мозгу. Але для гэтага матэматыка не мусіць спачатку перакладацца ў мову. Мабыць, мова і матэматыка таксама разам развіваюцца… А калі мозг завяршае развіццё, яны існуюць асобна!