Размоўнік

be Злучнікі 3   »   mk Сврзници 3

96 [дзевяноста шэсць]

Злучнікі 3

Злучнікі 3

96 [деведесет и шест]

96 [dyevyedyesyet i shyest]

Сврзници 3

[Svrznitzi 3]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Македонская Гуляць Больш
Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. Ја- с-------- ш--- з------ б---------. Јас станувам, штом заѕвони будилникот. 0
Јa- s--------- s---- z------- b----------.Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. Ја- с------- у----- / у------ ш--- т---- д- у---. Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам. 0
Јa- s-------- o------- / o------- s---- t----- d- o-----.Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. Ја- ќ- п-------- д- р------- ш--- ќ- б---- 60. Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60. 0
Јa- k--- p--------- d- r------- s---- k--- b---- 60.Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
Калі Вы патэлефануеце? Ко-- ќ- с- ј-----? Кога ќе се јавите? 0
Ko--- k--- s-- ј------?Kogua kjye sye јavitye?
Як толькі буду мець хвілінку часу. Шт-- и--- е--- м----- в----. Штом имам еден момент време. 0
Sh--- i--- y----- m------ v------.Shtom imam yedyen momyent vryemye.
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. То- ќ- с- ј---- ш--- ќ- и-- м---- в----. Тој ќе се јави, штом ќе има малку време. 0
To- k--- s-- ј---- s---- k--- i-- m----- v------.Toј kjye sye јavi, shtom kjye ima malkoo vryemye.
Як доўга Вы будзеце працаваць? Ко--- д---- ќ- р-------? Колку долго ќе работите? 0
Ko---- d----- k--- r--------?Kolkoo dolguo kjye rabotitye?
Я буду працаваць, пакуль буду здольны. Ја- ќ- р------- с- д----- м----. Јас ќе работам, се додека можам. 0
Јa- k--- r------- s-- d------ m----.Јas kjye rabotam, sye dodyeka moʐam.
Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. Ја- ќ- р------- с- д----- с-- з---- / з-----. Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава. 0
Јa- k--- r------- s-- d------ s--- z---- / z-----.Јas kjye rabotam, sye dodyeka soom zdrav / zdrava.
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. То- л--- в- к------ н------ д- р-----. Тој лежи во кревет, наместо да работи. 0
To- l---- v- k-------- n------- d- r-----.Toј lyeʐi vo kryevyet, namyesto da raboti.
Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. Та- ч--- в------ н------ д- г----. Таа чита весник, наместо да готви. 0
Ta- c---- v------- n------- d- g-----.Taa chita vyesnik, namyesto da guotvi.
Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. То- с--- в- к--------- н------ д- с- о-- д---. Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома. 0
To- s---- v- k---------- n------- d- s- o-- d---.Toј syedi vo kafyeanata, namyesto da si odi doma.
Наколькі я ведаю, ён жыве тут. Ко--- ш-- з---- т-- ж---- о---. Колку што знам, тој живее овде. 0
Ko---- s--- z---- t-- ʐ------ o----.Kolkoo shto znam, toј ʐivyeye ovdye.
Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. Ко--- ш-- з---- н------- с------ е б----. Колку што знам, неговата сопруга е болна. 0
Ko---- s--- z---- n--------- s-------- y- b----.Kolkoo shto znam, nyeguovata soproogua ye bolna.
Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. Ко--- ш-- з---- т-- е н---------. Колку што знам, тој е невработен. 0
Ko---- s--- z---- t-- y- n-----------.Kolkoo shto znam, toј ye nyevrabotyen.
Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Ја- с- у----- и---- ќ- д----- н------. Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме. 0
Јa- s-- o------ i----- k--- d------ n--------.Јas sye oospav, inakoo kjye doјdyev navryemye.
Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Ја- г- п-------- а--------- и---- ќ- д----- н------. Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме. 0
Јa- g-- p---------- a---------- i----- k--- d------ n--------.Јas guo propooshtiv avtoboosot, inakoo kjye doјdyev navryemye.
Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Ја- н- г- н----- п----- и---- ќ- д----- н------. Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме. 0
Јa- n-- g-- n----- p----- i----- k--- d------ n--------.Јas nye guo naјdov patot, inakoo kjye doјdyev navryemye.

Мова і матэматыка

Мышленне і мова звязаны адно з адным. Яны ўплываюць адно на аднаго. Моўныя структуры пакідаюць адбітак у структуры нашага мышлення. У некаторых мовах, напрыклад, няма слоў для лічбаў. Моўцы не разумеюць канцэпцыю лічбаў. Такім чынам, мова і матэматыка таксама неяк звязаны адно з адным. Граматычныя і матэматычныя структуры часта бываюць падобныя. Некаторыя даследчыкі лічаць, што яны таксама аднолькава апрацоўваюцца. Яны думаюць, што моўны цэнтр таксама адказны і за матэматыку. Ён можа дапамагаць мозгу праводзіць разлікі. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншага выніку. Яны паказваюць, што наш мозг апрацоўвае матэматычныя дадзеныя без мовы. Вучоныя даследавалі трох мужчын. Мозг даследуемых быў пашкоджаны. З-за гэтага быў пашкоджаны таксама і моўны цэнтр. У мужчын былі вялікія цяжкасці з вуснай мовай. Яны больш не маглі фармуляваць простыя сказы. Таксама яны не разумелі слоў. Пасля моўнага тэсту мужчыны павінны былі вырашыць арыфметычныя задачы. Некаторыя з гэтых матэматычных задач былі вельмі складаныя. Нягледзячы на гэта, даследуемыя змаглі іх вырашыць. Вынік гэтага даследавання вельмі цікавы. Ён сведчыць аб тым, што матэматыка не кадзіруецца словамі. Верагодна, у матэматыцы і мовы адна і тая ж аснова. Яны апрацоўваюцца ў адным участку мозгу. Але для гэтага матэматыка не мусіць спачатку перакладацца ў мову. Мабыць, мова і матэматыка таксама разам развіваюцца… А калі мозг завяршае развіццё, яны існуюць асобна!