Konverzační příručka

cs V taxíku   »   ro În taxi

38 [třicet osm]

V taxíku

V taxíku

38 [treizeci şi opt]

În taxi

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština rumunština Poslouchat Více
Zavolejte mi taxi, prosím. Ch---ţ---ă---g un---x-. C------ v- r-- u- t---- C-e-a-i v- r-g u- t-x-. ----------------------- Chemaţi vă rog un taxi. 0
Kolik to stojí na nádraží? Cât c-s---p-----a--a-ă? C-- c---- p--- l- g---- C-t c-s-ă p-n- l- g-r-? ----------------------- Cât costă până la gară? 0
Kolik to stojí na letiště? C-t c-st--p--- l--a-ro--rt? C-- c---- p--- l- a-------- C-t c-s-ă p-n- l- a-r-p-r-? --------------------------- Cât costă până la aeroport? 0
Pořád rovně, prosím. Vă---- dre----n----e. V- r-- d---- î------- V- r-g d-e-t î-a-n-e- --------------------- Vă rog drept înainte. 0
Zde doprava, prosím. Vă r-g--ic- l- ---a-t-. V- r-- a--- l- d------- V- r-g a-c- l- d-e-p-a- ----------------------- Vă rog aici la dreapta. 0
Na rohu doleva, prosím. Vă-r-g-ac--- -a ---- -a-st-nga. V- r-- a---- l- c--- l- s------ V- r-g a-o-o l- c-l- l- s-â-g-. ------------------------------- Vă rog acolo la colţ la stânga. 0
Mám naspěch. M----ă-esc. M- g------- M- g-ă-e-c- ----------- Mă grăbesc. 0
Mám čas. A- -imp. A- t---- A- t-m-. -------- Am timp. 0
Jeďte, prosím, pomaleji. V--rog ------du--ţi---- -n--t. V- r-- s- c-------- m-- î----- V- r-g s- c-n-u-e-i m-i î-c-t- ------------------------------ Vă rog să conduceţi mai încet. 0
Zastavte zde, prosím. Vă--o- -- --r-ţ- a--i. V- r-- s- o----- a---- V- r-g s- o-r-ţ- a-c-. ---------------------- Vă rog să opriţi aici. 0
Počkejte chvilku, prosím. A-te--a-i-u---om----v- rog. A-------- u- m----- v- r--- A-t-p-a-i u- m-m-n- v- r-g- --------------------------- Aşteptaţi un moment vă rog. 0
Jsem hned zpátky. Mă în--r---medi--. M- î----- i------- M- î-t-r- i-e-i-t- ------------------ Mă întorc imediat. 0
Prosím, dejte mi účet. V----g-să-mi da-- o chi-anţă. V- r-- s---- d--- o c-------- V- r-g s---i d-ţ- o c-i-a-ţ-. ----------------------------- Vă rog să-mi daţi o chitanţă. 0
Nemám drobné. N- ------i mă--n--. N- a- b--- m------- N- a- b-n- m-r-n-i- ------------------- Nu am bani mărunţi. 0
To je v pořádku, zbytek je pro Vás. E--e -ine-aş---re-tul-este pe--r---um--av-astră. E--- b--- a--- r----- e--- p----- d------------- E-t- b-n- a-a- r-s-u- e-t- p-n-r- d-m-e-v-a-t-ă- ------------------------------------------------ Este bine aşa, restul este pentru dumneavoastră. 0
Zavezte mě na tuto adresu. D--e-i--ă -a ac--stă-a---să. D-------- l- a------ a------ D-c-ţ---ă l- a-e-s-ă a-r-s-. ---------------------------- Duceţi-mă la această adresă. 0
Odvezte mě do mého hotelu. Duc-ţi-mă l- ----l-l me-. D-------- l- h------ m--- D-c-ţ---ă l- h-t-l-l m-u- ------------------------- Duceţi-mă la hotelul meu. 0
Odvezte mě na pláž. D-ceţi-m- -a--tran-. D-------- l- ş------ D-c-ţ---ă l- ş-r-n-. -------------------- Duceţi-mă la ştrand. 0

Jazykoví géniové

Většina lidí je ráda, když ovládá alespoň jeden cizí jazyk. Jsou však i lidé, kteří ovládají více než 70 jazyků. Umějí všemi těmito jazyky plynně mluvit a správně psát. Dá se také říci, že to jsou hyperpolygloti. Fenomén mnohojazyčnosti je znám již celá století. O lidech s tímto nadáním existuje mnoho záznamů. Odkud toto nadání pochází, však ještě nebylo přesně zjištěno. Věda na to má různé teorie. Mnohé z nich si myslí, že mozek polyglotů má jinou strukturu. Tento rozdíl se projeví především v Brocově centru. V této oblasti mozku vzniká řeč. U polyglotů mají buňky v této oblasti jinou strukturu. Je možné, že proto lépe zpracovávají informace. K potvrzení této teorie však scházejí další studie. Možná je ale také rozhodující zvláštní motivace. Děti se učí cizí jazyky velmi rychle od jiných dětí. To je dáno tím, že se chtějí zapojit do hraní. Chtějí se stát součástí skupiny a komunikovat s ostatními dětmi. Jejich úspěch závisí na jejich vůli se integrovat. Další teorie tvrdí, že učením roste mozková hmota. Čím více se tedy učíme, tím je to snazší. Je rovněž lehčí se naučit podobné jazyky. Kdo mluví dánsky, naučí se rychle švédsky nebo norsky. Ještě stále neznáme odpovědi na všechny otázky. Jisté ale je, že inteligence přitom nehraje žádnou roli. Mnozí lidé hovoří mnoha jazyky navzdory své nižší inteligenci. Ale i největší jazykoví géniové potřebují disciplínu. A to nás trochu uklidňuje, že?