Parlør

da Aftale   »   sl Zmenek

24 [fireogtyve]

Aftale

Aftale

24 [štiriindvajset]

Zmenek

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Slovensk Afspil Yderligere
Kom du for sent til bussen? A----i---mu-il-a) av-ob-s? Ali si zamudil(a) avtobus? A-i s- z-m-d-l-a- a-t-b-s- -------------------------- Ali si zamudil(a) avtobus? 0
Jeg har ventet på dig i en halv time. P-l-ur-------- ča----a). Pol ure sem te čakal(a). P-l u-e s-m t- č-k-l-a-. ------------------------ Pol ure sem te čakal(a). 0
Har du ikke mobiltelefon med? N--a- p-- seb- mo--lnega--el-fo--? Nimaš pri sebi mobilnega telefona? N-m-š p-i s-b- m-b-l-e-a t-l-f-n-? ---------------------------------- Nimaš pri sebi mobilnega telefona? 0
Næste gang skal du komme til tiden! Bo-i n--le----- to----- -očna! Bodi naslednjič točen / točna! B-d- n-s-e-n-i- t-č-n / t-č-a- ------------------------------ Bodi naslednjič točen / točna! 0
Næste gang skal du tage en taxa! Vz-m--nasl---ji- t-k-i! Vzemi naslednjič taksi! V-e-i n-s-e-n-i- t-k-i- ----------------------- Vzemi naslednjič taksi! 0
Næste gang skal du tage en paraply med! V-em- na--ed-jič s----o -e-nik! Vzemi naslednjič s sabo dežnik! V-e-i n-s-e-n-i- s s-b- d-ž-i-! ------------------------------- Vzemi naslednjič s sabo dežnik! 0
I morgen har jeg fri. J---- im---pr--t-. Jutri imam prosto. J-t-i i-a- p-o-t-. ------------------ Jutri imam prosto. 0
Skal vi mødes i morgen? A-i s- --b-v--j-tr-? Ali se dobiva jutri? A-i s- d-b-v- j-t-i- -------------------- Ali se dobiva jutri? 0
Jeg kan desværre ikke i morgen. Ža- mi -e--amp-- -u-r- n---ore-. Žal mi je, ampak jutri ne morem. Ž-l m- j-, a-p-k j-t-i n- m-r-m- -------------------------------- Žal mi je, ampak jutri ne morem. 0
Skal du lave noget i den her weekend? Al---m-š -a -a--ik--d--- -----o-o--e----t? Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? A-i i-a- z- t- v-k-n- ž- k-k-n- o-v-z-o-t- ------------------------------------------ Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? 0
Eller har du allerede en aftale? Al- -a-ž- --aš-dog-vorj-- d-u---me-ek? Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? A-i p- ž- i-a- d-g-v-r-e- d-u- z-e-e-? -------------------------------------- Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? 0
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden. Pr-d-a-am---a--e-d-b-m---d-bi--)-ta --ke--. Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend. P-e-l-g-m- d- s- d-b-m- (-o-i-a- t- v-k-n-. ------------------------------------------- Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend. 0
Skal vi tage på skovtur? Bi----li---m---) -ikn-k? Bi imeli (imela) piknik? B- i-e-i (-m-l-) p-k-i-? ------------------------ Bi imeli (imela) piknik? 0
Skal vi tage til stranden? Bi --- (---- -- -----? Bi šli (šla) na plažo? B- š-i (-l-) n- p-a-o- ---------------------- Bi šli (šla) na plažo? 0
Skal vi tage op i bjergene? Bi -li----a) v---ib-? Bi šli (šla) v hribe? B- š-i (-l-) v h-i-e- --------------------- Bi šli (šla) v hribe? 0
Jeg henter dig på kontoret. Pri-el--o- --te-v-------o. Prišel bom pote v pisarno. P-i-e- b-m p-t- v p-s-r-o- -------------------------- Prišel bom pote v pisarno. 0
Jeg henter dig derhjemme. P----l bo----------dom. Prišel bom pote na dom. P-i-e- b-m p-t- n- d-m- ----------------------- Prišel bom pote na dom. 0
Jeg henter dig ved busstoppestedet. Pri--l --m------n--a--obu--o --s-a--. Prišel bom pote na avtobusno postajo. P-i-e- b-m p-t- n- a-t-b-s-o p-s-a-o- ------------------------------------- Prišel bom pote na avtobusno postajo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -