Kom du for sent til bussen? |
به--ت--وس------ی-
-- ا----- ن-------
-ه ا-و-و- ن-س-د-؟-
-------------------
به اتوبوس نرسیدی؟
0
b---tob-------si-i?
b- o----- n--------
b- o-o-u- n-r-s-d-?
-------------------
be otobus naresidi?
|
Kom du for sent til bussen?
به اتوبوس نرسیدی؟
be otobus naresidi?
|
Jeg har ventet på dig i en halv time. |
م------ساع- ----ر تو---د--
-- ن-- س--- م---- ت- ب-----
-ن ن-م س-ع- م-ت-ر ت- ب-د-.-
----------------------------
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
0
man--im----a- -ont-z--e-t--b--a-.
m-- n-- s---- m-------- t- b-----
m-n n-m s---t m-n-a-e-e t- b-d-m-
---------------------------------
man nim sâ-at montazere to budam.
|
Jeg har ventet på dig i en halv time.
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
man nim sâ-at montazere to budam.
|
Har du ikke mobiltelefon med? |
تلفن---ر------خودت-ندا---
---- ه---- ب- خ--- ن------
-ل-ن ه-ر-ه ب- خ-د- ن-ا-ی-
---------------------------
تلفن همراه با خودت نداری؟
0
t-le--o-- ha--â--b- k--dat---d--i?
t-------- h----- b- k----- n------
t-l-p-o-e h-m-â- b- k-o-a- n-d-r-?
----------------------------------
telephone hamrâh bâ khodat nadâri?
|
Har du ikke mobiltelefon med?
تلفن همراه با خودت نداری؟
telephone hamrâh bâ khodat nadâri?
|
Næste gang skal du komme til tiden! |
د-عه د--- ------اس باش-
---- د--- و-- ش--- ب----
-ف-ه د-گ- و-ت ش-ا- ب-ش-
-------------------------
دفعه دیگر وقت شناس باش!
0
d-f---ye-d---r --g-t-shen-s bâsh!
d------- d---- v---- s----- b----
d-f-e-y- d-g-r v-g-t s-e-â- b-s-!
---------------------------------
daf-e-ye digar vaght shenâs bâsh!
|
Næste gang skal du komme til tiden!
دفعه دیگر وقت شناس باش!
daf-e-ye digar vaght shenâs bâsh!
|
Næste gang skal du tage en taxa! |
---ه د--ر -- ---سی----!
---- د--- ب- ت---- ب----
-ف-ه د-گ- ب- ت-ک-ی ب-ا-
-------------------------
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
0
daf-e-ye ----- -- --xi-biâ!
d------- d---- b- t--- b---
d-f-e-y- d-g-r b- t-x- b-â-
---------------------------
daf-e-ye digar bâ tâxi biâ!
|
Næste gang skal du tage en taxa!
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
daf-e-ye digar bâ tâxi biâ!
|
Næste gang skal du tage en paraply med! |
د-عه --گ--چت- -ا-خ-د---یاور!
---- د--- چ-- ب- خ--- ب------
-ف-ه د-گ- چ-ر ب- خ-د- ب-ا-ر-
------------------------------
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
0
daf-e-------ar -ek -ha-r-b- -ho----b---a-!
d------- d---- y-- c---- b- k----- b------
d-f-e-y- d-g-r y-k c-a-r b- k-o-a- b-â-a-!
------------------------------------------
daf-e-ye digar yek chatr bâ khodat biâvar!
|
Næste gang skal du tage en paraply med!
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
daf-e-ye digar yek chatr bâ khodat biâvar!
|
I morgen har jeg fri. |
-رد---ع--- ----.
---- ت---- ه-----
-ر-ا ت-ط-ل ه-ت-.-
------------------
فردا تعطیل هستم.
0
f-r-â--a-a---l-has-am.
f---- t------- h------
f-r-â t-----i- h-s-a-.
----------------------
fardâ ta-a-til hastam.
|
I morgen har jeg fri.
فردا تعطیل هستم.
fardâ ta-a-til hastam.
|
Skal vi mødes i morgen? |
---و-هی ف--- ---ر------ر-م؟-
-------- ف--- ق---- ب-------
-ی-خ-ا-ی ف-د- ق-ا-ی ب-ذ-ر-م-
-------------------------------
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
0
m--hâ--- -ardâ -h-râ-i bo--âri-?
m------- f---- g------ b--------
m-k-â-h- f-r-â g-a-â-i b-g-â-i-?
--------------------------------
mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim?
|
Skal vi mødes i morgen?
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim?
|
Jeg kan desværre ikke i morgen. |
-ت--فم، -ن ف-د- و-ت ن-ا---
------- م- ف--- و-- ن------
-ت-س-م- م- ف-د- و-ت ن-ا-م-
----------------------------
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
0
m--a--s----, -a- f-----v---t-n--âra-.
m----------- m-- f---- v---- n-------
m-t---s-f-m- m-n f-r-â v-g-t n-d-r-m-
-------------------------------------
mota-asefam, man fardâ vaght nadâram.
|
Jeg kan desværre ikke i morgen.
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
mota-asefam, man fardâ vaght nadâram.
|
Skal du lave noget i den her weekend? |
ا-- آخ--هفته-ب-نامه-ای--اری-
--- آ-- ه--- ب----- ا- د-----
-ی- آ-ر ه-ت- ب-ن-م- ا- د-ر-؟-
------------------------------
این آخر هفته برنامه ای داری؟
0
i- â----- h-f-- -a--â---e-d-r-?
i- â----- h---- b-------- d----
i- â-h-r- h-f-e b-r-â-e-e d-r-?
-------------------------------
in âkhare hafte barnâme-e dâri?
|
Skal du lave noget i den her weekend?
این آخر هفته برنامه ای داری؟
in âkhare hafte barnâme-e dâri?
|
Eller har du allerede en aftale? |
-ا-ا---- با-----ق-ار--ل-قات-دار-؟
-- ا---- ب- ک-- ق--- م----- د-----
-ا ا-ن-ه ب- ک-ی ق-ا- م-ا-ا- د-ر-؟-
-----------------------------------
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
0
y- ---ke--- -a-i----râr--mo-â-----dâ--?
y- i- k- b- k--- g------ m------- d----
y- i- k- b- k-s- g-a-â-e m-l-g-â- d-r-?
---------------------------------------
yâ in ke bâ kasi gharâre molâghât dâri?
|
Eller har du allerede en aftale?
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
yâ in ke bâ kasi gharâre molâghât dâri?
|
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden. |
-ن پی----د -یکن- --- --ت--هم---- ---ب-ی-یم.
-- پ------ م----- آ-- ه--- ه----- ر- ب-------
-ن پ-ش-ه-د م--ن- آ-ر ه-ت- ه-د-گ- ر- ب-ی-ی-.-
----------------------------------------------
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
0
m-- pis---a-â---i--n----k-a-e haf-e h-m-dig-r-râ -e-----.
m-- p--------- m------ â----- h---- h-------- r- b-------
m-n p-s---a-â- m-k-n-m â-h-r- h-f-e h-m-d-g-r r- b-b-n-m-
---------------------------------------------------------
man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim.
|
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden.
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim.
|
Skal vi tage på skovtur? |
می----ه--ب--پیک-ن---ب-و-م-
-------- ب- پ-- ن-- ب------
-ی-خ-ا-ی ب- پ-ک ن-ک ب-و-م-
----------------------------
میخواهی به پیک نیک برویم؟
0
mi-h---i -e --k nik -e----m?
m------- b- p-- n-- b-------
m-k-â-h- b- p-k n-k b-r-v-m-
----------------------------
mikhâ-hi be pik nik beravim?
|
Skal vi tage på skovtur?
میخواهی به پیک نیک برویم؟
mikhâ-hi be pik nik beravim?
|
Skal vi tage til stranden? |
می----هی به-س-حل د--- -ر-ی--
-------- ب- س--- د--- ب------
-ی-خ-ا-ی ب- س-ح- د-ی- ب-و-م-
------------------------------
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
0
m-khâ------ s-hele----yâ---r-v-m?
m------- b- s----- d---- b-------
m-k-â-h- b- s-h-l- d-r-â b-r-v-m-
---------------------------------
mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim?
|
Skal vi tage til stranden?
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim?
|
Skal vi tage op i bjergene? |
م-خواه--به-ک-ه--روی--
-------- ب- ک-- ب------
-ی-خ-ا-ی ب- ک-ه ب-و-م-
------------------------
میخواهی به کوه برویم؟
0
m-kh-----be ku---era-i-?
m------- b- k-- b-------
m-k-â-h- b- k-h b-r-v-m-
------------------------
mikhâ-hi be kuh beravim?
|
Skal vi tage op i bjergene?
میخواهی به کوه برویم؟
mikhâ-hi be kuh beravim?
|
Jeg henter dig på kontoret. |
من-د-ب-ا--ره--ب---- -ز-ا--ر-)-دن-ال--م--آی--
-- د-- ا---- (----- ا- ا----- د----- م-------
-ن د-ب ا-ا-ه (-ی-و- ا- ا-ا-ه- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------------------------
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
0
m-- ----- --âre--onb-l-t -i--y-m.
m-- d---- e---- d------- m-------
m-n d-r-e e-â-e d-n-â-a- m---y-m-
---------------------------------
man darbe edâre donbâlat mi-âyam.
|
Jeg henter dig på kontoret.
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
man darbe edâre donbâlat mi-âyam.
|
Jeg henter dig derhjemme. |
م- -ر---ان--د-ب-لت-م-آی-.
-- د-- خ--- د----- م-------
-ن د-ب خ-ن- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------
من درب خانه دنبالت میآیم.
0
m-n d--be--hâne--on---a-----â-am.
m-- d---- k---- d------- m-------
m-n d-r-e k-â-e d-n-â-a- m---y-m-
---------------------------------
man darbe khâne donbâlat mi-âyam.
|
Jeg henter dig derhjemme.
من درب خانه دنبالت میآیم.
man darbe khâne donbâlat mi-âyam.
|
Jeg henter dig ved busstoppestedet. |
-- ج-------ت-اه --وب-س-دنب----م--آ-م-
-- ج--- ا------ ا----- د----- م-------
-ن ج-و- ا-س-گ-ه ا-و-و- د-ب-ل- م--ی-.-
---------------------------------------
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
0
man--eloye-i-t--â----t-bu----n-â-at--i-ây-m.
m-- j----- i------- o----- d------- m-------
m-n j-l-y- i-t-g-h- o-o-u- d-n-â-a- m---y-m-
--------------------------------------------
man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam.
|
Jeg henter dig ved busstoppestedet.
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam.
|