Frazlibro

eo Agadoj   »   ky Activities

13 [dek tri]

Agadoj

Agadoj

13 [он үч]

13 [on üç]

Activities

[iş-çaralar]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kirgizoj Ludu Pli
Kion Marta faras? Мар-- эм-- мен----л-к---ип--ат--? Марта эмне менен алектенип жатат? М-р-а э-н- м-н-н а-е-т-н-п ж-т-т- --------------------------------- Марта эмне менен алектенип жатат? 0
M-r-a-em---m-n----lekten-p-ja-at? Marta emne menen alektenip jatat? M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
Ŝi laboras en oficejo. А---еңсе---и-----. Ал кеңседе иштейт. А- к-ң-е-е и-т-й-. ------------------ Ал кеңседе иштейт. 0
A- ke-s--e-işte--. Al keŋsede işteyt. A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
Ŝi laboras ĉe komputilo. Ал--омп--те-де--ш-е-------. Ал компьютерде иштеп жатат. А- к-м-ь-т-р-е и-т-п ж-т-т- --------------------------- Ал компьютерде иштеп жатат. 0
Al k--py-t-rd--işt-p jata-. Al kompyuterde iştep jatat. A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
Kie Marta estas? Ма--а --йд-? Марта кайда? М-р-а к-й-а- ------------ Марта кайда? 0
Ma------yd-? Marta kayda? M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
En la kinejo. Кин----т-да. Кинотеатрда. К-н-т-а-р-а- ------------ Кинотеатрда. 0
Ki---e----a. Kinoteatrda. K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
Ŝi spektas filmon. Ал-ки-о-к---п -ата-. Ал кино көрүп жатат. А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
Al -i-- kö--- j-ta-. Al kino körüp jatat. A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.
Kion Petro faras? П-т----не --не-----к--н---ж---т? Пётр эмне менен алектенип жатат? П-т- э-н- м-н-н а-е-т-н-п ж-т-т- -------------------------------- Пётр эмне менен алектенип жатат? 0
Pyotr-e----------al--t-n-p--atat? Pyotr emne menen alektenip jatat? P-o-r e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Pyotr emne menen alektenip jatat?
Petro studas ĉe la universitato. Ал универ--т-т----ку--. Ал университетте окуйт. А- у-и-е-с-т-т-е о-у-т- ----------------------- Ал университетте окуйт. 0
Al un-ve----ett---k-yt. Al universitette okuyt. A- u-i-e-s-t-t-e o-u-t- ----------------------- Al universitette okuyt.
Li studas lingvojn. Ал т-лд-рд--о--йт. Ал тилдерди окуйт. А- т-л-е-д- о-у-т- ------------------ Ал тилдерди окуйт. 0
Al t-----d- -k-yt. Al tilderdi okuyt. A- t-l-e-d- o-u-t- ------------------ Al tilderdi okuyt.
Kie Petro estas? Пёт--к-й--? Пётр кайда? П-т- к-й-а- ----------- Пётр кайда? 0
Pyo----a-da? Pyotr kayda? P-o-r k-y-a- ------------ Pyotr kayda?
En la kafejo. Ка-ед-. Кафеде. К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
Ka--d-. Kafede. K-f-d-. ------- Kafede.
Li trinkas kafon. Ал--б--а- к-фе ич-п-жат--. Ал (бала) кофе ичип жатат. А- (-а-а- к-ф- и-и- ж-т-т- -------------------------- Ал (бала) кофе ичип жатат. 0
Al-(bal-) ko----çip-j-tat. Al (bala) kofe içip jatat. A- (-a-a- k-f- i-i- j-t-t- -------------------------- Al (bala) kofe içip jatat.
Kien ili ŝatas iri? Си- кая--а-б-р-ан-- ж-кшы ---ө---? Сиз каякка барганды жакшы көрөсүз? С-з к-я-к- б-р-а-д- ж-к-ы к-р-с-з- ---------------------------------- Сиз каякка барганды жакшы көрөсүз? 0
Siz-k-yakka b-rgandı--ak-ı--ö--sü-? Siz kayakka bargandı jakşı körösüz? S-z k-y-k-a b-r-a-d- j-k-ı k-r-s-z- ----------------------------------- Siz kayakka bargandı jakşı körösüz?
Al la koncerto. Кон----к-. Концертке. К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
K--tse-t--. Kontsertke. K-n-s-r-k-. ----------- Kontsertke.
Ili ŝatas aŭskulti muzikon. А--- -уз-к- у-к--д--жа--ы----ушө-. Алар музыка укканды жакшы көрушөт. А-а- м-з-к- у-к-н-ы ж-к-ы к-р-ш-т- ---------------------------------- Алар музыка укканды жакшы көрушөт. 0
A-ar m-zı-- uk--n-ı jak-ı---r--öt. Alar muzıka ukkandı jakşı köruşöt. A-a- m-z-k- u-k-n-ı j-k-ı k-r-ş-t- ---------------------------------- Alar muzıka ukkandı jakşı köruşöt.
Kien ili ne ŝatas iri? К-й-- -ар-ы-ы--к--бей-? Кайда баргыңыз келбейт? К-й-а б-р-ы-ы- к-л-е-т- ----------------------- Кайда баргыңыз келбейт? 0
Kay-- bar-ıŋ-z --l-e-t? Kayda bargıŋız kelbeyt? K-y-a b-r-ı-ı- k-l-e-t- ----------------------- Kayda bargıŋız kelbeyt?
Al la diskoteko. Дис-о-ек---. Дискотекага. Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекага. 0
D-s----ka--. Diskotekaga. D-s-o-e-a-a- ------------ Diskotekaga.
Ili ne ŝatas danci. А--- б-------д- --кт---ш---т. Алар бийлегенди жактырышпайт. А-а- б-й-е-е-д- ж-к-ы-ы-п-й-. ----------------------------- Алар бийлегенди жактырышпайт. 0
Al-r-bi---g--di -ak-ı--şpa--. Alar biylegendi jaktırışpayt. A-a- b-y-e-e-d- j-k-ı-ı-p-y-. ----------------------------- Alar biylegendi jaktırışpayt.

La kreolaj lingvoj

Ĉu vi sciis ke la germanan oni ankaŭ parolas en la Suda Pacifiko? Tio estas realaĵo! En partoj de Papuo-Nov-Gvineo kaj Aŭstralio oni parolas Unserdeutsch . Tio estas kreola lingvo. La kreolaj lingvoj ekestas en lingvokontaktaj situacioj. Do kiam pluraj malsamaj lingvoj alfrontiĝas. Multaj kreolaj lingvoj intertempe preskaŭ estingiĝis. Sed ankoraŭ 15 milionoj da homoj en la mondo parolas kreolan lingvon. La kreolaj lingvoj ĉiam estas gepatraj lingvoj. Tio malsamas en la kazo de piĝinaj lingvoj. La piĝinaj lingvoj estas tre reduktitaj parolaj formoj. Ili servas nur al la tre simpla interkompreniĝo. La plej multaj kreolaj lingvoj estiĝis koloniepoke. Tial la kreolaj lingvoj ofte baziĝas sur la eŭropaj lingvoj. Karakterizaĵo de la kreolaj lingvoj estas limigita vortprovizo. La kreolaj lingvoj havas sian propran sonsistemon. La gramatiko de la kreolaj lingvoj estas ege simpligita. La komplikajn regulojn simple ignoras la parolantoj. Ĉiu kreola lingvo estas grava parto de la nacia identeco. Tial estas ankaŭ multe da kreollingva literaturo. Por la lingvistoj la kreolaj lingvoj estas aparte interesaj. Ĉar ili montras kiel la lingvoj estiĝas kaj estingiĝas. Ĉe la kreolaj lingvoj sekveblas do la evoluo de la lingvo. Ili ankaŭ pruvas ke lingvo povas modifiĝi kaj adaptiĝi. La fako esploranta la kreolajn lingvojn estas la kreoliko. Unu el la plej famaj kreollingvaj frazoj venas el Jamajko. Bob Marley mondfamigis ĝin – ĉu vi konas ĝin? Tio estas No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)