Frazlibro

Agadoj   »   Activities

13 [dek tri]

Agadoj

Agadoj

13 [он үч]

13 [он үч]

+

Activities

[иш-чаралар]

Vi povas klaki sur ĉiu malplena por vidi la tekston aŭ:   

esperanto kirgizoj Ludu Pli
Kion Marta faras? Ма--- э--- м---- а-------- ж----? Марта эмне менен алектенип жатат? 0
иш-------р иш-чаралар
+
Ŝi laboras en oficejo. Ал к------ и-----. Ал кеңседе иштейт. 0
Ма--- э--- м---- а-------- ж----? Марта эмне менен алектенип жатат?
+
Ŝi laboras ĉe komputilo. Ал к---------- и---- ж----. Ал компьютерде иштеп жатат. 0
Ма--- э--- м---- а-------- ж----? Марта эмне менен алектенип жатат?
+
     
Kie Marta estas? Ма--- к----? Марта кайда? 0
Ал к------ и-----. Ал кеңседе иштейт.
+
En la kinejo. Ки---------. Кинотеатрда. 0
Ал к------ и-----. Ал кеңседе иштейт.
+
Ŝi spektas filmon. Ал к--- к---- ж----. Ал кино көрүп жатат. 0
Ал к---------- и---- ж----. Ал компьютерде иштеп жатат.
+
     
Kion Petro faras? Пё-- э--- м---- а-------- ж----? Пётр эмне менен алектенип жатат? 0
Ал к---------- и---- ж----. Ал компьютерде иштеп жатат.
+
Petro studas ĉe la universitato. Ал у------------ о----. Ал университетте окуйт. 0
Ма--- к----? Марта кайда?
+
Li studas lingvojn. Ал т------- о----. Ал тилдерди окуйт. 0
Ма--- к----? Марта кайда?
+
     
Kie Petro estas? Пё-- к----? Пётр кайда? 0
Ки---------. Кинотеатрда.
+
En la kafejo. Ка----. Кафеде. 0
Ки---------. Кинотеатрда.
+
Li trinkas kafon. Ал (б---) к--- и--- ж----. Ал (бала) кофе ичип жатат. 0
Ал к--- к---- ж----. Ал кино көрүп жатат.
+
     
Kien ili ŝatas iri? Си- к----- б------- ж---- к------? Сиз каякка барганды жакшы көрөсүз? 0
Ал к--- к---- ж----. Ал кино көрүп жатат.
+
Al la koncerto. Ко-------. Концертке. 0
Пё-- э--- м---- а-------- ж----? Пётр эмне менен алектенип жатат?
+
Ili ŝatas aŭskulti muzikon. Ал-- м----- у------ ж---- к------. Алар музыка укканды жакшы көрушөт. 0
Пё-- э--- м---- а-------- ж----? Пётр эмне менен алектенип жатат?
+
     
Kien ili ne ŝatas iri? Ка--- б------- к------? Кайда баргыңыз келбейт? 0
Ал у------------ о----. Ал университетте окуйт.
+
Al la diskoteko. Ди---------. Дискотекага. 0
Ал у------------ о----. Ал университетте окуйт.
+
Ili ne ŝatas danci. Ал-- б--------- ж-----------. Алар бийлегенди жактырышпайт. 0
Ал т------- о----. Ал тилдерди окуйт.
+
     

La kreolaj lingvoj

Ĉu vi sciis ke la germanan oni ankaŭ parolas en la Suda Pacifiko? Tio estas realaĵo! En partoj de Papuo-Nov-Gvineo kaj Aŭstralio oni parolas Unserdeutsch . Tio estas kreola lingvo. La kreolaj lingvoj ekestas en lingvokontaktaj situacioj. Do kiam pluraj malsamaj lingvoj alfrontiĝas. Multaj kreolaj lingvoj intertempe preskaŭ estingiĝis. Sed ankoraŭ 15 milionoj da homoj en la mondo parolas kreolan lingvon. La kreolaj lingvoj ĉiam estas gepatraj lingvoj. Tio malsamas en la kazo de piĝinaj lingvoj. La piĝinaj lingvoj estas tre reduktitaj parolaj formoj. Ili servas nur al la tre simpla interkompreniĝo. La plej multaj kreolaj lingvoj estiĝis koloniepoke. Tial la kreolaj lingvoj ofte baziĝas sur la eŭropaj lingvoj. Karakterizaĵo de la kreolaj lingvoj estas limigita vortprovizo. La kreolaj lingvoj havas sian propran sonsistemon. La gramatiko de la kreolaj lingvoj estas ege simpligita. La komplikajn regulojn simple ignoras la parolantoj. Ĉiu kreola lingvo estas grava parto de la nacia identeco. Tial estas ankaŭ multe da kreollingva literaturo. Por la lingvistoj la kreolaj lingvoj estas aparte interesaj. Ĉar ili montras kiel la lingvoj estiĝas kaj estingiĝas. Ĉe la kreolaj lingvoj sekveblas do la evoluo de la lingvo. Ili ankaŭ pruvas ke lingvo povas modifiĝi kaj adaptiĝi. La fako esploranta la kreolajn lingvojn estas la kreoliko. Unu el la plej famaj kreollingvaj frazoj venas el Jamajko. Bob Marley mondfamigis ĝin – ĉu vi konas ĝin? Tio estas No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)