Frazlibro

eo Agadoj   »   ky иш-чаралар

13 [dek tri]

Agadoj

Agadoj

13 [он үч]

13 [on üç]

иш-чаралар

[iş-çaralar]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kirgizoj Ludu Pli
Kion Marta faras? М-р-а------ме--н -ле--е--п-ж--а-? М____ э___ м____ а________ ж_____ М-р-а э-н- м-н-н а-е-т-н-п ж-т-т- --------------------------------- Марта эмне менен алектенип жатат? 0
Ma-ta -------nen--l-----i--ja--t? M____ e___ m____ a________ j_____ M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
Ŝi laboras en oficejo. Ал--е--ед------йт. А_ к______ и______ А- к-ң-е-е и-т-й-. ------------------ Ал кеңседе иштейт. 0
A- k-ŋs--- -ştey-. A_ k______ i______ A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
Ŝi laboras ĉe komputilo. Ал----пью-ерд--и-т-п ж-т-т. А_ к__________ и____ ж_____ А- к-м-ь-т-р-е и-т-п ж-т-т- --------------------------- Ал компьютерде иштеп жатат. 0
Al---mp-ute-d--iş-ep j--a-. A_ k__________ i____ j_____ A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
Kie Marta estas? Ма-та к----? М____ к_____ М-р-а к-й-а- ------------ Марта кайда? 0
M---a-k-yd-? M____ k_____ M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
En la kinejo. Кино-е-трд-. К___________ К-н-т-а-р-а- ------------ Кинотеатрда. 0
Ki-o----r-a. K___________ K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
Ŝi spektas filmon. А- --н- кө----ж-та-. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
A--ki-- kör-- j-ta-. A_ k___ k____ j_____ A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.
Kion Petro faras? Пёт- -------нен -----енип ж-т-т? П___ э___ м____ а________ ж_____ П-т- э-н- м-н-н а-е-т-н-п ж-т-т- -------------------------------- Пётр эмне менен алектенип жатат? 0
P-o-r----e me-e--------nip --t--? P____ e___ m____ a________ j_____ P-o-r e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Pyotr emne menen alektenip jatat?
Petro studas ĉe la universitato. Ал--нив-рси--тте -куй-. А_ у____________ о_____ А- у-и-е-с-т-т-е о-у-т- ----------------------- Ал университетте окуйт. 0
A----iv-r-it--te-oku-t. A_ u____________ o_____ A- u-i-e-s-t-t-e o-u-t- ----------------------- Al universitette okuyt.
Li studas lingvojn. Ал-тилд--д- --у--. А_ т_______ о_____ А- т-л-е-д- о-у-т- ------------------ Ал тилдерди окуйт. 0
A--t-lde--i o----. A_ t_______ o_____ A- t-l-e-d- o-u-t- ------------------ Al tilderdi okuyt.
Kie Petro estas? Пёт---а-да? П___ к_____ П-т- к-й-а- ----------- Пётр кайда? 0
P--t--kayd-? P____ k_____ P-o-r k-y-a- ------------ Pyotr kayda?
En la kafejo. Ка--де. К______ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
K---de. K______ K-f-d-. ------- Kafede.
Li trinkas kafon. Ал (---а- коф--ич-п -ат--. А_ (_____ к___ и___ ж_____ А- (-а-а- к-ф- и-и- ж-т-т- -------------------------- Ал (бала) кофе ичип жатат. 0
A--(-ala)--ofe--çip-jatat. A_ (_____ k___ i___ j_____ A- (-a-a- k-f- i-i- j-t-t- -------------------------- Al (bala) kofe içip jatat.
Kien ili ŝatas iri? Сиз к-я-ка-ба-г-нд----к-- --рөс-з? С__ к_____ б_______ ж____ к_______ С-з к-я-к- б-р-а-д- ж-к-ы к-р-с-з- ---------------------------------- Сиз каякка барганды жакшы көрөсүз? 0
S-- ka--k-a barga--- --k-ı-kö-ösü-? S__ k______ b_______ j____ k_______ S-z k-y-k-a b-r-a-d- j-k-ı k-r-s-z- ----------------------------------- Siz kayakka bargandı jakşı körösüz?
Al la koncerto. К---ертке. К_________ К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
Ko--s--t--. K__________ K-n-s-r-k-. ----------- Kontsertke.
Ili ŝatas aŭskulti muzikon. Ал-р -узы-а укканды-ж---------ш--. А___ м_____ у______ ж____ к_______ А-а- м-з-к- у-к-н-ы ж-к-ы к-р-ш-т- ---------------------------------- Алар музыка укканды жакшы көрушөт. 0
A--- mu-ı-- u--a--ı-j-----kö--şöt. A___ m_____ u______ j____ k_______ A-a- m-z-k- u-k-n-ı j-k-ı k-r-ş-t- ---------------------------------- Alar muzıka ukkandı jakşı köruşöt.
Kien ili ne ŝatas iri? Кай-а б-----ыз------й-? К____ б_______ к_______ К-й-а б-р-ы-ы- к-л-е-т- ----------------------- Кайда баргыңыз келбейт? 0
Ka-d- ba----ı- k--b---? K____ b_______ k_______ K-y-a b-r-ı-ı- k-l-e-t- ----------------------- Kayda bargıŋız kelbeyt?
Al la diskoteko. Д-с---ек--а. Д___________ Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекага. 0
Disk--e----. D___________ D-s-o-e-a-a- ------------ Diskotekaga.
Ili ne ŝatas danci. А-ар-бий---енд- ----ы---пай-. А___ б_________ ж____________ А-а- б-й-е-е-д- ж-к-ы-ы-п-й-. ----------------------------- Алар бийлегенди жактырышпайт. 0
A-ar-b-y-egen-i jak-ı-----yt. A___ b_________ j____________ A-a- b-y-e-e-d- j-k-ı-ı-p-y-. ----------------------------- Alar biylegendi jaktırışpayt.

La kreolaj lingvoj

Ĉu vi sciis ke la germanan oni ankaŭ parolas en la Suda Pacifiko? Tio estas realaĵo! En partoj de Papuo-Nov-Gvineo kaj Aŭstralio oni parolas Unserdeutsch . Tio estas kreola lingvo. La kreolaj lingvoj ekestas en lingvokontaktaj situacioj. Do kiam pluraj malsamaj lingvoj alfrontiĝas. Multaj kreolaj lingvoj intertempe preskaŭ estingiĝis. Sed ankoraŭ 15 milionoj da homoj en la mondo parolas kreolan lingvon. La kreolaj lingvoj ĉiam estas gepatraj lingvoj. Tio malsamas en la kazo de piĝinaj lingvoj. La piĝinaj lingvoj estas tre reduktitaj parolaj formoj. Ili servas nur al la tre simpla interkompreniĝo. La plej multaj kreolaj lingvoj estiĝis koloniepoke. Tial la kreolaj lingvoj ofte baziĝas sur la eŭropaj lingvoj. Karakterizaĵo de la kreolaj lingvoj estas limigita vortprovizo. La kreolaj lingvoj havas sian propran sonsistemon. La gramatiko de la kreolaj lingvoj estas ege simpligita. La komplikajn regulojn simple ignoras la parolantoj. Ĉiu kreola lingvo estas grava parto de la nacia identeco. Tial estas ankaŭ multe da kreollingva literaturo. Por la lingvistoj la kreolaj lingvoj estas aparte interesaj. Ĉar ili montras kiel la lingvoj estiĝas kaj estingiĝas. Ĉe la kreolaj lingvoj sekveblas do la evoluo de la lingvo. Ili ankaŭ pruvas ke lingvo povas modifiĝi kaj adaptiĝi. La fako esploranta la kreolajn lingvojn estas la kreoliko. Unu el la plej famaj kreollingvaj frazoj venas el Jamajko. Bob Marley mondfamigis ĝin – ĉu vi konas ĝin? Tio estas No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)