Frazlibro

eo granda - malgranda   »   ky чоң - кичинекей

68 [sesdek ok]

granda - malgranda

granda - malgranda

68 [алтымыш сегиз]

68 [altımış segiz]

чоң - кичинекей

[çoŋ - kiçinekey]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kirgizoj Ludu Pli
granda kaj malgranda чо--жан--к-ч-не ч__ ж___ к_____ ч-ң ж-н- к-ч-н- --------------- чоң жана кичине 0
çoŋ ---- ki--ne ç__ j___ k_____ ç-ŋ j-n- k-ç-n- --------------- çoŋ jana kiçine
La elefanto estas granda. Пи----ң. П__ ч___ П-л ч-ң- -------- Пил чоң. 0
P-l -oŋ. P__ ç___ P-l ç-ŋ- -------- Pil çoŋ.
La muso estas malgranda. Ч--к----и-ин----. Ч_____ к_________ Ч-ч-а- к-ч-н-к-й- ----------------- Чычкан кичинекей. 0
Ç-çk---k-çine-e-. Ç_____ k_________ Ç-ç-a- k-ç-n-k-y- ----------------- Çıçkan kiçinekey.
malhela kaj hela ка-аң-ы-ж--а ж-р-к к______ ж___ ж____ к-р-ң-ы ж-н- ж-р-к ------------------ караңгы жана жарык 0
k--aŋg--ja---ja--k k______ j___ j____ k-r-ŋ-ı j-n- j-r-k ------------------ karaŋgı jana jarık
La nokto estas malhela. Тү- ка-аңг-. Т__ к_______ Т-н к-р-ң-ы- ------------ Түн караңгы. 0
Tün -a-aŋg-. T__ k_______ T-n k-r-ŋ-ı- ------------ Tün karaŋgı.
La tago estas hela. Кү--жа-ык. К__ ж_____ К-н ж-р-к- ---------- Күн жарык. 0
K-- -a--k. K__ j_____ K-n j-r-k- ---------- Kün jarık.
maljuna kaj juna ка----а---жаш к___ ж___ ж__ к-р- ж-н- ж-ш ------------- кары жана жаш 0
karı ------aş k___ j___ j__ k-r- j-n- j-ş ------------- karı jana jaş
Nia avo estas tre maljuna. Биздин -о- ат---з а------ар-. Б_____ ч__ а_____ а____ к____ Б-з-и- ч-ң а-а-ы- а-д-н к-р-. ----------------------------- Биздин чоң атабыз абдан кары. 0
B-z-in ço- a-ab-- --dan ka-ı. B_____ ç__ a_____ a____ k____ B-z-i- ç-ŋ a-a-ı- a-d-n k-r-. ----------------------------- Bizdin çoŋ atabız abdan karı.
Antaŭ 70 jaroj li estis ankoraŭ juna. Ал--0--ыл-м-р-н--ли жаш -ол--. А_ 7_ ж__ м____ а__ ж__ б_____ А- 7- ж-л м-р-н а-и ж-ш б-л-у- ------------------------------ Ал 70 жыл мурун али жаш болчу. 0
A---0---l--urun--li--aş-bo-çu. A_ 7_ j__ m____ a__ j__ b_____ A- 7- j-l m-r-n a-i j-ş b-l-u- ------------------------------ Al 70 jıl murun ali jaş bolçu.
bela kaj malbela су--- жан- кө----з с____ ж___ к______ с-л-у ж-н- к-р-с-з ------------------ сулуу жана көрксүз 0
s---u ---a--ö-ksüz s____ j___ k______ s-l-u j-n- k-r-s-z ------------------ suluu jana körksüz
La papilio estas bela. К-пө-өк --л--. К______ с_____ К-п-л-к с-л-у- -------------- Көпөлөк сулуу. 0
Köp--ök s-lu-. K______ s_____ K-p-l-k s-l-u- -------------- Köpölök suluu.
La araneo estas malbela. Ж-р-өм-ш -ө-ксү-. Ж_______ к_______ Ж-р-ө-ү- к-р-с-з- ----------------- Жөргөмүш көрксүз. 0
Jörg-m-- k-rksüz. J_______ k_______ J-r-ö-ü- k-r-s-z- ----------------- Jörgömüş körksüz.
dika kaj maldika се--з ж--а ---к с____ ж___ а___ с-м-з ж-н- а-ы- --------------- семиз жана арык 0
se--z ---a---ık s____ j___ a___ s-m-z j-n- a-ı- --------------- semiz jana arık
Virino pezanta 100 kg estas dika. 10- --ло-рам--са--акт--- ая--семи- б-луп --нала-. 1__ к________ с_________ а__ с____ б____ с_______ 1-0 к-л-г-а-м с-л-а-т-г- а-л с-м-з б-л-п с-н-л-т- ------------------------------------------------- 100 килограмм салмактагы аял семиз болуп саналат. 0
100--i-o--a-- --lma----ı-a-a----m-z -o-u- -a-a-a-. 1__ k________ s_________ a___ s____ b____ s_______ 1-0 k-l-g-a-m s-l-a-t-g- a-a- s-m-z b-l-p s-n-l-t- -------------------------------------------------- 100 kilogramm salmaktagı ayal semiz bolup sanalat.
Viro pezanta 50 kg estas maldika. 5----л--рамм--а-мак-аг- киши--р-к--олуп-эс---е-ет. 5_ к________ с_________ к___ а___ б____ э_________ 5- к-л-г-а-м с-л-а-т-г- к-ш- а-ы- б-л-п э-е-т-л-т- -------------------------------------------------- 50 килограмм салмактагы киши арык болуп эсептелет. 0
50---l----m- s-lma----ı----- -r-k-b---p -sep---e-. 5_ k________ s_________ k___ a___ b____ e_________ 5- k-l-g-a-m s-l-a-t-g- k-ş- a-ı- b-l-p e-e-t-l-t- -------------------------------------------------- 50 kilogramm salmaktagı kişi arık bolup eseptelet.
multekosta kaj malmultekosta к-мбат--а-а-----н к_____ ж___ а____ к-м-а- ж-н- а-з-н ----------------- кымбат жана арзан 0
kımb-- ja-a--rz-n k_____ j___ a____ k-m-a- j-n- a-z-n ----------------- kımbat jana arzan
La aŭto estas multekosta. Ав-оун-а кы---т. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
Av--u----kımbat. A_______ k______ A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
La gazeto estas malmultekosta. Ге--т---за-. Г____ а_____ Г-з-т а-з-н- ------------ Гезит арзан. 0
G-zi- ar-an. G____ a_____ G-z-t a-z-n- ------------ Gezit arzan.

Lingvoŝanĝo

Pli kaj pli da homoj kreskas dulingve. Ili kapablas paroli pli ol unu lingvon. Multaj el tiuj homoj ofte ŝanĝas la lingvojn. Laŭ la situacio ili decidas kiun lingvon elekti. Ili parolas ekzemple laboreje alian lingvon ol hejme. Ili do adaptiĝas al sia ĉirkaŭaĵo. Sed ankaŭ estas la eblo spontane ŝanĝi la lingvojn. Tiun fenomenon oni nomas lingvoŝanĝo. Ĉe la lingvoŝanĝo, oni ŝanĝas la lingvon dum oni parolas. Kial parolantoj ŝanĝas la lingvon povas havi multajn kaŭzojn. La parolantoj ofte ne trovas la taŭgan vorton en iu lingvo. Ili pli bone esprimiĝas per la alia lingvo. Ankaŭ povas esti ke la parolantoj sentas sin pli memfidaj en iu lingvo. Tiun lingvon ili tiam elektas por privataj aŭ personaj aferoj. Foje ne ekzistas iu vorto en lingvo. La parolantoj tiukaze devas ŝanĝi la lingvon. Aŭ ili ŝanĝas la lingvon por ne esti komprenataj. La lingvoŝanĝo tiam funkcias kiel sekreta lingvo. Oni antaŭe kritikis la miksadon de lingvoj. Oni opiniis ke la parolantoj povas neniun lingvon ĝuste paroli. Tio hodiaŭ alie vidatas. La lingvoŝanĝo agnoskiĝas kiel aparta lingva kompetento. Povas esti interese observi la parolantojn lingvoŝanĝantajn. Ĉar tiuokaze la parolantoj ofte ne ŝanĝas nur la lingvon. Ankaŭ aliaj komunikaj eroj ŝanĝiĝas. Multaj parolas pli rapide, pli laŭte aŭ pli akcentite en la alia lingvo. Aŭ ili subite uzas pli da gestoj kaj mimikoj. La lingvoŝanĝo do ĉiam estas ankaŭ iom da kulturŝanĝo...