Ferheng

ku In the hotel – Complaints   »   lv Viesnīcā – sūdzības

28 [bîst û heşt]

In the hotel – Complaints

In the hotel – Complaints

28 [divdesmit astoņi]

Viesnīcā – sūdzības

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Letonî Bazî Zêde
Dûş xirabeye. D--a ne-a-----s. D--- n---------- D-š- n-d-r-o-a-. ---------------- Duša nedarbojas. 0
Ava germ nayê. N-- siltā ū-en-. N-- s---- ū----- N-v s-l-ā ū-e-s- ---------------- Nav siltā ūdens. 0
Hûn dikarin vî temîr bikin? V-i--o -evar-t--s--ab--? V-- t- n------- s------- V-i t- n-v-r-t- s-l-b-t- ------------------------ Vai to nevarētu salabot? 0
Li odeyê têlefon tune ye. I-ta-ā --v te-e-ona. I----- n-- t-------- I-t-b- n-v t-l-f-n-. -------------------- Istabā nav telefona. 0
Li odeyê têlevîzyon tune ye. Ist--ā-nav--elev-----. I----- n-- t---------- I-t-b- n-v t-l-v-z-r-. ---------------------- Istabā nav televizora. 0
Şaneşîna odeyê tune ye. I------ -av b--k--a. I------ n-- b------- I-t-b-i n-v b-l-o-a- -------------------- Istabai nav balkona. 0
Li odeyê gelekî deng heye. Ista-a ir-par s--ļu. I----- i- p-- s----- I-t-b- i- p-r s-a-u- -------------------- Istaba ir par skaļu. 0
Ode pir piçûk e. Ist-ba -r-p-- mazu. I----- i- p-- m---- I-t-b- i- p-r m-z-. ------------------- Istaba ir par mazu. 0
Ode gelekî tarî ye. Is-ab- ir -ar -um--. I----- i- p-- t----- I-t-b- i- p-r t-m-u- -------------------- Istaba ir par tumšu. 0
Germîker naxebite. A-k--e ne--r---as. A----- n---------- A-k-r- n-d-r-o-a-. ------------------ Apkure nedarbojas. 0
Klîma naxebite. Gais- -o-d---o-i--is--ed-rbo-a-. G---- k------------- n---------- G-i-a k-n-i-i-n-e-i- n-d-r-o-a-. -------------------------------- Gaisa kondicionieris nedarbojas. 0
Televîzyon xirabeye. T--ev-z-r- n-d--boj-s. T--------- n---------- T-l-v-z-r- n-d-r-o-a-. ---------------------- Televizors nedarbojas. 0
Ev li xweşiya min naçe. T---m---n-pa---. T-- m-- n------- T-s m-n n-p-t-k- ---------------- Tas man nepatīk. 0
Ev ji bo min gelekî bihaye. Ta--man ----a- -ā-g-. T-- m-- i- p-- d----- T-s m-n i- p-r d-r-u- --------------------- Tas man ir par dārgu. 0
Tiştekî erzantir heye? V-i J-ms---- k-s-lē-āk-? V-- J--- n-- k-- l------ V-i J-m- n-v k-s l-t-k-? ------------------------ Vai Jums nav kas lētāks? 0
Li van derdora nêzîk ji bo ciwanan mêvanxaneyek heye? Va- t--tuv-mā-i--k----j----e----i-snīc-? V-- t- t----- i- k--- j------- v-------- V-i t- t-v-m- i- k-d- j-u-i-š- v-e-n-c-? ---------------------------------------- Vai te tuvumā ir kāda jauniešu viesnīca? 0
Li nêzîk pansiyonek heye? V-i--- t---m---- kād---ansi-a? V-- t- t----- i- k--- p------- V-i t- t-v-m- i- k-d- p-n-i-a- ------------------------------ Vai te tuvumā ir kāda pansija? 0
Li nêzîk restoranek heye? V----e -u--m---r--ād----s-o-ā--? V-- t- t----- i- k--- r--------- V-i t- t-v-m- i- k-d- r-s-o-ā-s- -------------------------------- Vai te tuvumā ir kāds restorāns? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -