Ferheng

ku In the hotel – Complaints   »   ru В гостинице – Жалобы

28 [bîst û heşt]

In the hotel – Complaints

In the hotel – Complaints

28 [двадцать восемь]

28 [dvadtsatʹ vosemʹ]

В гостинице – Жалобы

[V gostinitse – Zhaloby]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Rûsî Bazî Zêde
Dûş xirabeye. Д-ш -е -а-о---т. Д-- н- р-------- Д-ш н- р-б-т-е-. ---------------- Душ не работает. 0
Du-- ne r-b-t-y-t. D--- n- r--------- D-s- n- r-b-t-y-t- ------------------ Dush ne rabotayet.
Ava germ nayê. Н---тё-л-й-в--ы. Н-- т----- в---- Н-т т-п-о- в-д-. ---------------- Нет тёплой воды. 0
N-t --p------dy. N-- t----- v---- N-t t-p-o- v-d-. ---------------- Net tëploy vody.
Hûn dikarin vî temîr bikin? Мог-и-б--Вы---о о--е-о-----в---? М---- б- В- э-- о--------------- М-г-и б- В- э-о о-р-м-н-и-о-а-ь- -------------------------------- Могли бы Вы это отремонтировать? 0
M---- by--- e-- otr------rovatʹ? M---- b- V- e-- o--------------- M-g-i b- V- e-o o-r-m-n-i-o-a-ʹ- -------------------------------- Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
Li odeyê têlefon tune ye. В н---ре--ет---леф--а. В н----- н-- т-------- В н-м-р- н-т т-л-ф-н-. ---------------------- В номере нет телефона. 0
V --m-re -et tel-f---. V n----- n-- t-------- V n-m-r- n-t t-l-f-n-. ---------------------- V nomere net telefona.
Li odeyê têlevîzyon tune ye. В--------н-т--е-еви--ра. В н----- н-- т---------- В н-м-р- н-т т-л-в-з-р-. ------------------------ В номере нет телевизора. 0
V--om--e --t ----vi---a. V n----- n-- t---------- V n-m-r- n-t t-l-v-z-r-. ------------------------ V nomere net televizora.
Şaneşîna odeyê tune ye. В ---е-е н-- -алко-а. В н----- н-- б------- В н-м-р- н-т б-л-о-а- --------------------- В номере нет балкона. 0
V-no-e-- -e- -a----a. V n----- n-- b------- V n-m-r- n-t b-l-o-a- --------------------- V nomere net balkona.
Li odeyê gelekî deng heye. В но-ер--оче---шумн-. В н----- о---- ш----- В н-м-р- о-е-ь ш-м-о- --------------------- В номере очень шумно. 0
V -----e ----n--s-u-no. V n----- o----- s------ V n-m-r- o-h-n- s-u-n-. ----------------------- V nomere ochenʹ shumno.
Ode pir piçûk e. Н--е--о-ен--м-ле-ьк--. Н---- о---- м--------- Н-м-р о-е-ь м-л-н-к-й- ---------------------- Номер очень маленький. 0
N-me- oc---ʹ malenʹ-iy. N---- o----- m--------- N-m-r o-h-n- m-l-n-k-y- ----------------------- Nomer ochenʹ malenʹkiy.
Ode gelekî tarî ye. Но----------м т-м--й. Н---- с------ т------ Н-м-р с-и-к-м т-м-ы-. --------------------- Номер слишком тёмный. 0
N-m-- sl-shko--të-ny-. N---- s------- t------ N-m-r s-i-h-o- t-m-y-. ---------------------- Nomer slishkom tëmnyy.
Germîker naxebite. От-п--ние -е ---о-ае-. О-------- н- р-------- О-о-л-н-е н- р-б-т-е-. ---------------------- Отопление не работает. 0
O-o-le-iy- -e rabotay--. O--------- n- r--------- O-o-l-n-y- n- r-b-t-y-t- ------------------------ Otopleniye ne rabotayet.
Klîma naxebite. К--д-ц--н-р-не-----т-ет. К---------- н- р-------- К-н-и-и-н-р н- р-б-т-е-. ------------------------ Кондиционер не работает. 0
Kondi-si-n-- -- --b-t-ye-. K----------- n- r--------- K-n-i-s-o-e- n- r-b-t-y-t- -------------------------- Konditsioner ne rabotayet.
Televîzyon xirabeye. Тел--изор ---м--. Т-------- с------ Т-л-в-з-р с-о-а-. ----------------- Телевизор сломан. 0
Te----zo- -l--an. T-------- s------ T-l-v-z-r s-o-a-. ----------------- Televizor sloman.
Ev li xweşiya min naçe. Это м-- -- --а--т--. Э-- м-- н- н-------- Э-о м-е н- н-а-и-с-. -------------------- Это мне не нравится. 0
Eto-m-- ne-nravi---a. E-- m-- n- n--------- E-o m-e n- n-a-i-s-a- --------------------- Eto mne ne nravitsya.
Ev ji bo min gelekî bihaye. Эт---л-ш--м--оро----л- м---. Э-- с------ д----- д-- м---- Э-о с-и-к-м д-р-г- д-я м-н-. ---------------------------- Это слишком дорого для меня. 0
Et- -li-h-om -o-ogo-dl-a-me-ya. E-- s------- d----- d--- m----- E-o s-i-h-o- d-r-g- d-y- m-n-a- ------------------------------- Eto slishkom dorogo dlya menya.
Tiştekî erzantir heye? У-----е-т--чт--ни-у-ь -о--шев-е? У В-- е--- ч--------- п--------- У В-с е-т- ч-о-н-б-д- п-д-ш-в-е- -------------------------------- У Вас есть что-нибудь подешевле? 0
U---s---stʹ---t---i-udʹ p-de----l-? U V-- y---- c---------- p---------- U V-s y-s-ʹ c-t---i-u-ʹ p-d-s-e-l-? ----------------------------------- U Vas yestʹ chto-nibudʹ podeshevle?
Li van derdora nêzîk ji bo ciwanan mêvanxaneyek heye? З--с--ес-ь р--ом м--од--на- --------ес-ая ба-а? З---- е--- р---- м--------- т------------ б---- З-е-ь е-т- р-д-м м-л-д-ж-а- т-р-с-и-е-к-я б-з-? ----------------------------------------------- Здесь есть рядом молодёжная туристическая база? 0
Z-es----s-ʹ-ry-dom -olo--z-na-a-turis-ich----ya b---? Z---- y---- r----- m----------- t-------------- b---- Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- m-l-d-z-n-y- t-r-s-i-h-s-a-a b-z-? ----------------------------------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom molodëzhnaya turisticheskaya baza?
Li nêzîk pansiyonek heye? Зд-сь --ть-ря-о- --нсион? З---- е--- р---- п------- З-е-ь е-т- р-д-м п-н-и-н- ------------------------- Здесь есть рядом пансион? 0
Zd-s- -est- ry--o---an-io-? Z---- y---- r----- p------- Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- p-n-i-n- --------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom pansion?
Li nêzîk restoranek heye? З--с- е-ть --д-м ---тор-н? З---- е--- р---- р-------- З-е-ь е-т- р-д-м р-с-о-а-? -------------------------- Здесь есть рядом ресторан? 0
Z---ʹ --st---yad-m---s--ra-? Z---- y---- r----- r-------- Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- r-s-o-a-? ---------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -