| пишува |
نوشتن
______
-و-ت-
-------
نوشتن
0
-e----ta-
____________
-e-e-h-a--
-------------
neveshtan
|
пишува
نوشتن
neveshtan
|
| Тој напиша едно писмо. |
ا--(م--- یک-نامه نوش--
__ (____ ی_ ن___ ن_____
-و (-ر-] ی- ن-م- ن-ش-.-
------------------------
او (مرد] یک نامه نوشت.
0
----m---) y----aa-e- --v--ht---
__ (_____ y__ n_____ n__________
-o (-o-d- y-k n-a-e- n-v-s-t--
---------------------------------
oo (mord) yek naameh nevesht.
|
Тој напиша едно писмо.
او (مرد] یک نامه نوشت.
oo (mord) yek naameh nevesht.
|
| А таа напиша една картичка. |
و-ا- (-ن]-ی---ا-- پس-ال -وش--
_ ا_ (___ ی_ ک___ پ____ ن_____
- ا- (-ن- ی- ک-ر- پ-ت-ل ن-ش-.-
-------------------------------
و او (زن] یک کارت پستال نوشت.
0
v--oo (zan) -e--k-a-t po-t-al ne-e---.--
__ o_ (____ y__ k____ p______ n__________
-a o- (-a-) y-k k-a-t p-s-a-l n-v-s-t--
------------------------------------------
va oo (zan) yek kaart postaal nevesht.
|
А таа напиша една картичка.
و او (زن] یک کارت پستال نوشت.
va oo (zan) yek kaart postaal nevesht.
|
| чита |
-وا--ن
_______
-و-ن-ن-
--------
خواندن
0
k-a-----
___________
-h-a-d-n--
------------
khaandan
|
чита
خواندن
khaandan
|
| Тој читаше едно списание. |
او---رد--یک----- -و-ن--
__ (____ ی_ م___ خ______
-و (-ر-] ی- م-ل- خ-ا-د-
-------------------------
او (مرد] یک مجله خواند.
0
oo (m---)-y-- ma--le--k-----.
__ (_____ y__ m______ k_________
-o (-o-d- y-k m-j-l-h k-a-n-.--
---------------------------------
oo (mord) yek majaleh khaand.
|
Тој читаше едно списание.
او (مرد] یک مجله خواند.
oo (mord) yek majaleh khaand.
|
| А таа читаше една книга. |
---- --ن]--ک -تاب-خ---د.
_ ا_ (___ ی_ ک___ خ______
- ا- (-ن- ی- ک-ا- خ-ا-د-
--------------------------
و او (زن] یک کتاب خواند.
0
v- o---zan) ye- ke-aa--k-aa----
__ o_ (____ y__ k_____ k_________
-a o- (-a-) y-k k-t-a- k-a-n-.--
----------------------------------
va oo (zan) yek ketaab khaand.
|
А таа читаше една книга.
و او (زن] یک کتاب خواند.
va oo (zan) yek ketaab khaand.
|
| зема |
گرفتن
______
-ر-ت-
-------
گرفتن
0
ge----a--
___________
-e-e-t-n--
------------
gereftan
|
зема
گرفتن
gereftan
|
| Тој зеде една цигара. |
-و (--د--ی- سی--ر-بردا-ت.
__ (____ ی_ س____ ب_______
-و (-ر-] ی- س-گ-ر ب-د-ش-.-
---------------------------
او (مرد] یک سیگار برداشت.
0
-- --ord--y-----ga-- b--d-as--.-
__ (_____ y__ s_____ b____________
-o (-o-d- y-k s-g-a- b-r-a-s-t--
-----------------------------------
oo (mord) yek sigaar bardaasht.
|
Тој зеде една цигара.
او (مرد] یک سیگار برداشت.
oo (mord) yek sigaar bardaasht.
|
| Таа зеде едно парче чоколадо. |
ا- (-ن--یک--که---ل-ت -رد---.
__ (___ ی_ ت__ ش____ ب_______
-و (-ن- ی- ت-ه ش-ل-ت ب-د-ش-.-
------------------------------
او (زن] یک تکه شکلات برداشت.
0
oo (-an) yek te-e- sh-kola-t-b--d-a-ht--
__ (____ y__ t____ s________ b____________
-o (-a-) y-k t-k-h s-o-o-a-t b-r-a-s-t--
-------------------------------------------
oo (zan) yek tekeh shokolaat bardaasht.
|
Таа зеде едно парче чоколадо.
او (زن] یک تکه شکلات برداشت.
oo (zan) yek tekeh shokolaat bardaasht.
|
| Тој беше неверен, но таа беше верна. |
او (مر-]-بی-و-ا -ود--اما ا--(ز---با وف--ب-د.
__ (____ ب_ و__ ب___ ا__ ا_ (___ ب_ و__ ب____
-و (-ر-] ب- و-ا ب-د- ا-ا ا- (-ن- ب- و-ا ب-د-
----------------------------------------------
او (مرد] بی وفا بود، اما او (زن] با وفا بود.
0
oo ----d)--- --f-a-bo-d, am-a-----za-)--a v--aa---od-
__ (_____ b_ v____ b____ a___ o_ (____ b_ v____ b_______
-o (-o-d- b- v-f-a b-o-, a-m- o- (-a-) b- v-f-a b-o-.--
---------------------------------------------------------
oo (mord) bi vafaa bood, amma oo (zan) ba vafaa bood.
|
Тој беше неверен, но таа беше верна.
او (مرد] بی وفا بود، اما او (زن] با وفا بود.
oo (mord) bi vafaa bood, amma oo (zan) ba vafaa bood.
|
| Тој беше мрзелив, но таа беше вредна. |
-و --ر-- ---ل --د، ا-ا-او (--] ک-ر- -ود.
__ (____ ت___ ب___ ا__ ا_ (___ ک___ ب____
-و (-ر-] ت-ب- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ک-ر- ب-د-
------------------------------------------
او (مرد] تنبل بود، اما او (زن] کاری بود.
0
oo -mo--) ---ba- b-od---mma oo --a-)---ar- --o--
__ (_____ t_____ b____ a___ o_ (____ k____ b_______
-o (-o-d- t-n-a- b-o-, a-m- o- (-a-) k-a-i b-o-.--
----------------------------------------------------
oo (mord) tanbal bood, amma oo (zan) kaari bood.
|
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна.
او (مرد] تنبل بود، اما او (زن] کاری بود.
oo (mord) tanbal bood, amma oo (zan) kaari bood.
|
| Тој беше сиромашен, но таа беше богата. |
ا--(-----فق-ر-ب-د- ام- او -ز-- -ر---ن- -ود-
__ (____ ف___ ب___ ا__ ا_ (___ ث______ ب____
-و (-ر-] ف-ی- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ث-و-م-د ب-د-
---------------------------------------------
او (مرد] فقیر بود، اما او (زن] ثروتمند بود.
0
-o--m-----fa--------d- -----o- (---) -er-atmand-bo----
__ (_____ f_____ b____ a___ o_ (____ s_________ b_______
-o (-o-d- f-g-i- b-o-, a-m- o- (-a-) s-r-a-m-n- b-o-.--
---------------------------------------------------------
oo (mord) faghir bood, amma oo (zan) servatmand bood.
|
Тој беше сиромашен, но таа беше богата.
او (مرد] فقیر بود، اما او (زن] ثروتمند بود.
oo (mord) faghir bood, amma oo (zan) servatmand bood.
|
| Тој немаше пари, туку долгови. |
ا- (م-----و- ن-اشت- -ل-ه --هک-ر --د.
__ (____ پ__ ن_____ ب___ ب_____ ب____
-و (-ر-] پ-ل ن-ا-ت- ب-ک- ب-ه-ا- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد] پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
0
-o (-o-d)--ool----a---t, ba-keh-bed---a---b-od.-
__ (_____ p___ n________ b_____ b________ b_______
-o (-o-d- p-o- n-d-a-h-, b-l-e- b-d-h-a-r b-o-.--
---------------------------------------------------
oo (mord) pool nadaasht, balkeh bedehkaar bood.
|
Тој немаше пари, туку долгови.
او (مرد] پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
oo (mord) pool nadaasht, balkeh bedehkaar bood.
|
| Тој немаше среќа, туку малер. |
ا- (مرد-----س-ندا-----ل-- ب- ش-ن---و--
__ (____ ش___ ن_____ ب___ ب_ ش___ ب____
-و (-ر-] ش-ن- ن-ا-ت- ب-ک- ب- ش-ن- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد] شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
0
oo ----d)---a-n- -a----h-- ------ -a- sha--s---od--
__ (_____ s_____ n________ b_____ b__ s_____ b_______
-o (-o-d- s-a-n- n-d-a-h-, b-l-e- b-d s-a-n- b-o-.--
------------------------------------------------------
oo (mord) shaans nadaasht, balkeh bad shaans bood.
|
Тој немаше среќа, туку малер.
او (مرد] شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
oo (mord) shaans nadaasht, balkeh bad shaans bood.
|
| Тој немаше успех, туку неуспех. |
ا- ---د]-م--ق-----،---------ت خو-د.
__ (____ م___ ن____ ب___ ش___ خ_____
-و (-ر-] م-ف- ن-و-، ب-ک- ش-س- خ-ر-.-
-------------------------------------
او (مرد] موفق نبود، بلکه شکست خورد.
0
-o-(m---- ----fa-- na-oo-, balk-- -h-k-st -h--d--
__ (_____ m_______ n______ b_____ s______ k________
-o (-o-d- m-v-f-g- n-b-o-, b-l-e- s-e-a-t k-o-d--
----------------------------------------------------
oo (mord) movafagh nabood, balkeh shekast khord.
|
Тој немаше успех, туку неуспех.
او (مرد] موفق نبود، بلکه شکست خورد.
oo (mord) movafagh nabood, balkeh shekast khord.
|
| Тој не беше задоволен, туку незадоволен. |
-و---رد-----ی---و-- بل-ه-----ض---و-.
__ (____ ر___ ن____ ب___ ن_____ ب____
-و (-ر-] ر-ض- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ض- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد] راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
0
---(-o-d) -aaz- -a---d, -a-k-h ---r-az----o--
__ (_____ r____ n______ b_____ n_______ b_______
-o (-o-d- r-a-i n-b-o-, b-l-e- n-a-a-z- b-o-.--
-------------------------------------------------
oo (mord) raazi nabood, balkeh naaraazi bood.
|
Тој не беше задоволен, туку незадоволен.
او (مرد] راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
oo (mord) raazi nabood, balkeh naaraazi bood.
|
| Тој не беше среќен, туку несреќен. |
-و (مر-]-خ--ح---ن-و-،--ل-ه -اراحت ----
__ (____ خ_____ ن____ ب___ ن_____ ب____
-و (-ر-] خ-ش-ا- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ح- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد] خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
0
oo (m-----k-osh--a- n--ood,-b----h----ra---t--o-d.-
__ (_____ k________ n______ b_____ n________ b_______
-o (-o-d- k-o-h-a-l n-b-o-, b-l-e- n-a-a-h-t b-o-.--
------------------------------------------------------
oo (mord) khoshhaal nabood, balkeh naaraahat bood.
|
Тој не беше среќен, туку несреќен.
او (مرد] خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
oo (mord) khoshhaal nabood, balkeh naaraahat bood.
|
| Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен. |
ا- (--د- -وس--د-شت------د--بل---ن-خو-ایند-ب--.
__ (____ د___ د_____ ن____ ب___ ن________ ب____
-و (-ر-] د-س- د-ش-ن- ن-و-، ب-ک- ن-خ-ش-ی-د ب-د-
------------------------------------------------
او (مرد] دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
0
o- (------d-o-t -a--ht--- -ab--d,-b--ke- naak---h--y-----o-d--
__ (_____ d____ d________ n______ b_____ n_____________ b_______
-o (-o-d- d-o-t d-a-h-a-i n-b-o-, b-l-e- n-a-h-s-a-y-n- b-o-.--
-----------------------------------------------------------------
oo (mord) doost daashtani nabood, balkeh naakhoshaayand bood.
|
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен.
او (مرد] دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
oo (mord) doost daashtani nabood, balkeh naakhoshaayand bood.
|