Разговорник

mk Сврзници 2   »   fr Conjonctions 2

95 [деведесет и пет]

Сврзници 2

Сврзници 2

95 [quatre-vingt-quinze]

Conjonctions 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски француски Пушти Повеќе
Од кога таа не работи повеќе? De-ui--qua-d ne -r--aill--t-el-e-p-us ? D----- q---- n- t--------------- p--- ? D-p-i- q-a-d n- t-a-a-l-e-t-e-l- p-u- ? --------------------------------------- Depuis quand ne travaille-t-elle plus ? 0
Од нејзината венчавка? De-uis s-----ria-e ? D----- s-- m------ ? D-p-i- s-n m-r-a-e ? -------------------- Depuis son mariage ? 0
Да, таа не работи повеќе, откако се омажи. O-i,--lle -- --ava---- plus-d----s -u’e-l- s-e----a-ié-. O--- e--- n- t-------- p--- d----- q------ s---- m------ O-i- e-l- n- t-a-a-l-e p-u- d-p-i- q-’-l-e s-e-t m-r-é-. -------------------------------------------------------- Oui, elle ne travaille plus depuis qu’elle s’est mariée. 0
Откако таа се омажи, таа не работи повеќе. De-uis-----l-e-s’-s--m---é-,-elle-ne-trava-l-e-plu-. D----- q------ s---- m------ e--- n- t-------- p---- D-p-i- q-’-l-e s-e-t m-r-é-, e-l- n- t-a-a-l-e p-u-. ---------------------------------------------------- Depuis qu’elle s’est mariée, elle ne travaille plus. 0
Откако се познаваат, тие се среќни. Depu---qu--ls-s--c----isse----ils--on--he-----. D----- q----- s- c----------- i-- s--- h------- D-p-i- q-’-l- s- c-n-a-s-e-t- i-s s-n- h-u-e-x- ----------------------------------------------- Depuis qu’ils se connaissent, ils sont heureux. 0
Откако имаат деца, тие излегуваат ретко. De-uis--u’--- o---d----nfants, -l---o--e-t -are-ent. D----- q----- o-- d-- e------- i-- s------ r-------- D-p-i- q-’-l- o-t d-s e-f-n-s- i-s s-r-e-t r-r-m-n-. ---------------------------------------------------- Depuis qu’ils ont des enfants, ils sortent rarement. 0
Кога таа телефонира? Q-a-d t--é----e---el-- ? Q---- t--------------- ? Q-a-d t-l-p-o-e-t-e-l- ? ------------------------ Quand téléphone-t-elle ? 0
За време на возењето? Pe--a----e--r--e- ? P------ l- t----- ? P-n-a-t l- t-a-e- ? ------------------- Pendant le trajet ? 0
Да, додека вози автомобил. O--, en --n--is-n-. O--- e- c---------- O-i- e- c-n-u-s-n-. ------------------- Oui, en conduisant. 0
Таа телефонира, додека го вози автомобилот. Ell- --l--h--e en cond--s-n-. E--- t-------- e- c---------- E-l- t-l-p-o-e e- c-n-u-s-n-. ----------------------------- Elle téléphone en conduisant. 0
Таа гледа телевизија, додека пегла. Ell- -eg-r----- t-l-v---on-e- re-ass--t. E--- r------ l- t--------- e- r--------- E-l- r-g-r-e l- t-l-v-s-o- e- r-p-s-a-t- ---------------------------------------- Elle regarde la télévision en repassant. 0
Таа слуша музика, додека ги врши своите задачи. El-e éc---e-de l- ---i-u- e--fai-a----es-de----s. E--- é----- d- l- m------ e- f------ s-- d------- E-l- é-o-t- d- l- m-s-q-e e- f-i-a-t s-s d-v-i-s- ------------------------------------------------- Elle écoute de la musique en faisant ses devoirs. 0
Јас не гледам ништо, кога / ако немам очила. Je-n----i--ri-n lors-u- -e-n’a----- -e-lun-t---. J- n- v--- r--- l------ j- n--- p-- d- l-------- J- n- v-i- r-e- l-r-q-e j- n-a- p-s d- l-n-t-e-. ------------------------------------------------ Je ne vois rien lorsque je n’ai pas de lunettes. 0
Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна. Je -e-com-re--- ---- qu-nd-la ---iq-- e-t-t-----or-e. J- n- c-------- r--- q---- l- m------ e-- t--- f----- J- n- c-m-r-n-s r-e- q-a-d l- m-s-q-e e-t t-o- f-r-e- ----------------------------------------------------- Je ne comprends rien quand la musique est trop forte. 0
Јас не мирисам ништо, кога / ако имам настинка. Je -- sens r--n-l-r-que -’---un --u--. J- n- s--- r--- l------ j--- u- r----- J- n- s-n- r-e- l-r-q-e j-a- u- r-u-e- -------------------------------------- Je ne sens rien lorsque j’ai un rhume. 0
Ќе земеме едно такси, доколку / ако врне. N-u- -re---on- u- -axi---i--p--ut. N--- p-------- u- t--- s--- p----- N-u- p-e-d-o-s u- t-x- s-i- p-e-t- ---------------------------------- Nous prendrons un taxi s’il pleut. 0
Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото. N--s--e-o-s l--t-u--du--o-de ---n-us--agnons -----lot-rie. N--- f----- l- t--- d- m---- s- n--- g------ à l- l------- N-u- f-r-n- l- t-u- d- m-n-e s- n-u- g-g-o-s à l- l-t-r-e- ---------------------------------------------------------- Nous ferons le tour du monde si nous gagnons à la loterie. 0
Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро. N--s -o-menc-r-ns le r--a- s--- n’--rive p---b-e-t-t. N--- c----------- l- r---- s--- n------- p-- b------- N-u- c-m-e-c-r-n- l- r-p-s s-i- n-a-r-v- p-s b-e-t-t- ----------------------------------------------------- Nous commencerons le repas s’il n’arrive pas bientôt. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -