Buku frasa

ms Conjunctions 3   »   ps Conjunctions 3

96 [sembilan puluh enam]

Conjunctions 3

Conjunctions 3

96 [ نهه شپیته ]

96 [ نهه شپیته ]

Conjunctions 3

[ترکیبونه 3]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Pashto Main Lagi
Saya bangun tidur sebaik sahaja jam loceng berbunyi. ز- -- -ر--ره --څی---لک- څ-ګه-چ--د-ا---م-س--- غږ-ږي. زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي. ز- ژ- ت- ژ-ه پ-څ-ږ- ل-ه څ-ګ- چ- د ا-ا-م س-ع- غ-ی-ي- --------------------------------------------------- زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي. 0
زه -ر -ر-ژره----یږم --ه څ--- -ې-د ----- سا-- --یږي. زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي. ز- ژ- ت- ژ-ه پ-څ-ږ- ل-ه څ-ګ- چ- د ا-ا-م س-ع- غ-ی-ي- --------------------------------------------------- زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي.
Saya menjadi penat sebaik sahaja saya sepatutnya belajar. زه ست-- کی-- ----چ- ز---ای- مط-ل-----ړ-. زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم. ز- س-ړ- ک-ږ- ک-ه چ- ز- ب-ی- م-ا-ع- و-ړ-. ---------------------------------------- زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم. 0
ز--ستړ- ک--م-ک-ه چ------ا-د -ط---ه----م. زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم. ز- س-ړ- ک-ږ- ک-ه چ- ز- ب-ی- م-ا-ع- و-ړ-. ---------------------------------------- زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم.
Saya akan berhenti bekerja sebaik sahaja saya berumur 60 tahun. زه به-کار --د-کړ- کل- -ې -ه-60-کل--یم. زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم. ز- ب- ک-ر ب-د ک-م ک-ه چ- ز- 6- ک-ن ی-. -------------------------------------- زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم. 0
ز--ب- کار -ن- --- ک----ې زه ---ک---یم. زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم. ز- ب- ک-ر ب-د ک-م ک-ه چ- ز- 6- ک-ن ی-. -------------------------------------- زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم.
Bilakah anda akan menelefon? ت--ک-ه--یل--و- -وې؟ ته کله ٹیلیفون کوې؟ ت- ک-ه ٹ-ل-ف-ن ک-ې- ------------------- ته کله ٹیلیفون کوې؟ 0
t- kla y-yf-n --ê ta kla ylyfon koê t- k-a y-y-o- k-ê ----------------- ta kla ylyfon koê
Sebaik sahaja saya mempunyai masa lapang. لکه--ن-ه-چ- ز--ی---شیب- ل-م. لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم. ل-ه څ-ګ- چ- ز- ی-ه ش-ب- ل-م- ---------------------------- لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم. 0
ل-ه --ګ- ---زه-یوه شیب--ل-م. لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم. ل-ه څ-ګ- چ- ز- ی-ه ش-ب- ل-م- ---------------------------- لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم.
Dia akan menelefon sebaik sahaja dia mempunyai masa lapang. هغه به-ژ- -ر --- -لیفو---کړ- کله چ--ه-- ی--څه --ت -لر-. هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري. ه-ه ب- ژ- ت- ژ-ه ت-ی-و- و-ړ- ک-ه چ- ه-ه ی- څ- و-ت و-ر-. ------------------------------------------------------- هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري. 0
ه-- به-ژر-ت- --- -ل-فو--و--ي ک-ه-چ- ه-ه-ی- -ه---ت و---. هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري. ه-ه ب- ژ- ت- ژ-ه ت-ی-و- و-ړ- ک-ه چ- ه-ه ی- څ- و-ت و-ر-. ------------------------------------------------------- هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري.
Berapa lamakah anda akan bekerja? څ--ره--خت ب- --ر-کو-؟ څومره وخت به کار کوي؟ څ-م-ه و-ت ب- ک-ر ک-ي- --------------------- څومره وخت به کار کوي؟ 0
څ--ره --ت--- -ار--و-؟ څومره وخت به کار کوي؟ څ-م-ه و-ت ب- ک-ر ک-ي- --------------------- څومره وخت به کار کوي؟
Saya akan bekerja selagi saya boleh. زه ب- ---ه-- وخت--پور- -ار-وکړم ----- -ې ---ی -م. زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه یې کولی شم. ز- ب- ت- ه-ه و-ت- پ-ر- ک-ر و-ړ- چ- ز- ی- ک-ل- ش-. ------------------------------------------------- زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه یې کولی شم. 0
z--ba -- -ǧa-o-ta p---------k-m--- -a y- --l- -m za ba tr aǧa oǩta porê kār okṟm çê za yê koly šm z- b- t- a-a o-t- p-r- k-r o-ṟ- ç- z- y- k-l- š- ------------------------------------------------ za ba tr aǧa oǩta porê kār okṟm çê za yê koly šm
Saya akan bekerja selagi saya sihat. ز------ر-ه---وخ-ه---رې --- -کړم -ې ----وغ---. زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه روغ یم. ز- ب- ت- ه-ه و-ت- پ-ر- ک-ر و-ړ- چ- ز- ر-غ ی-. --------------------------------------------- زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه روغ یم. 0
za-ba--- --- oǩ-a po-- --r-ok-m-ç---- --ǧ -m za ba tr aǧa oǩta porê kār okṟm çê za roǧ ym z- b- t- a-a o-t- p-r- k-r o-ṟ- ç- z- r-ǧ y- -------------------------------------------- za ba tr aǧa oǩta porê kār okṟm çê za roǧ ym
Dia berbaring di atas katil dan bukannya bekerja. هغ- ---ا---و-- -ر-ځای-پ--ب-ت--ک--پروت --. هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی. ه-ه د ک-ر ک-ل- پ- ځ-ی پ- ب-ت- ک- پ-و- د-. ----------------------------------------- هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی. 0
هغه----ار------پ- -ا- ---بست---ې-پ--ت -ی. هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی. ه-ه د ک-ر ک-ل- پ- ځ-ی پ- ب-ت- ک- پ-و- د-. ----------------------------------------- هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی.
Dia membaca surat khabar dan bukannya memasak. ه-ه --پ-ل--پ- ځ-- -رځپا-- لو--. هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي. ه-ه د پ-ل- پ- ځ-ی و-ځ-ا-ه ل-ل-. ------------------------------- هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي. 0
هغ--د-پخلي--ر ځ-ی و-----ه-ل-ل-. هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي. ه-ه د پ-ل- پ- ځ-ی و-ځ-ا-ه ل-ل-. ------------------------------- هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي.
Dia duduk di pub dan bukannya pulang ke rumah. هغ--ک-- ت--د-تګ-پر-ځ-------ب ک--ناس- -ی. هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی. ه-ه ک-ر ت- د ت- پ- ځ-ی پ- پ- ک- ن-س- د-. ---------------------------------------- هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی. 0
ه-ه-ک-ر -ه------پ- -ا---ه پب کې-------ی. هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی. ه-ه ک-ر ت- د ت- پ- ځ-ی پ- پ- ک- ن-س- د-. ---------------------------------------- هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی.
Setahu saya, dia tinggal di sini. تر --ه---یه--ې زه---ه--م،-ه-ه -لت---وند -و-. تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي. ت- ه-ه ځ-ی- چ- ز- پ-ه-ږ-، ه-ه د-ت- ژ-ن- ک-ي- -------------------------------------------- تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي. 0
تر---ه ځ-یه-----ه --ه--م،-هغه ---- --ن- ---. تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي. ت- ه-ه ځ-ی- چ- ز- پ-ه-ږ-، ه-ه د-ت- ژ-ن- ک-ي- -------------------------------------------- تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي.
Setahu saya, isterinya sedang sakit. ت--ه-- --ی--چ--زه-پ---ږم--م--م- -ې-نا-وغه---. تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده. ت- ه-ه ځ-ی- چ- ز- پ-ه-ږ-، م-ر-ن ی- ن-ر-غ- د-. --------------------------------------------- تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده. 0
تر-ه-ه --ی------- پ--یږم---یرمن--- -ا-و-ه--ه. تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده. ت- ه-ه ځ-ی- چ- ز- پ-ه-ږ-، م-ر-ن ی- ن-ر-غ- د-. --------------------------------------------- تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده.
Setahu saya, dia menganggur. ت- -غه------چې زه پوهی-م،--غ- ---ار --. تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی. ت- ه-ه ځ-ی- چ- ز- پ-ه-ږ-، ه-ه و-ګ-ر د-. --------------------------------------- تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی. 0
تر --- ځایه چې زه--و-یږم،--غه-و-ګ-----. تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی. ت- ه-ه ځ-ی- چ- ز- پ-ه-ږ-، ه-ه و-ګ-ر د-. --------------------------------------- تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی.
Saya telah terlebih tidur, jika tidak, saya akan menepati masa. ما------- -و- -- و کړی-- ن--ز--ب- پ----ت-ت-ل- وم. ما که ډیر خوب نه و کړی ، نو زه به په وخت تللی وم. م- ک- ډ-ر خ-ب ن- و ک-ی ، ن- ز- ب- پ- و-ت ت-ل- و-. -------------------------------------------------- ما که ډیر خوب نه و کړی ، نو زه به په وخت تللی وم. 0
mā k- ḏ---ǩ----a o k-- ----a--a--a --t-t--y -m mā ka ḏyr ǩob na o kṟy no za ba pa oǩt tlly om m- k- ḏ-r ǩ-b n- o k-y n- z- b- p- o-t t-l- o- ---------------------------------------------- mā ka ḏyr ǩob na o kṟy no za ba pa oǩt tlly om
Saya telah tertinggal bas, jika tidak, saya akan menepati masa. ما ----- ل---ا---ورکړ--و- -ه ب--په وخت ر---ی---. ما که بس له لاسه ورکړی و، زه به په وخت راغلی وم. م- ک- ب- ل- ل-س- و-ک-ی و- ز- ب- پ- و-ت ر-غ-ی و-. ------------------------------------------------ ما که بس له لاسه ورکړی و، زه به په وخت راغلی وم. 0
mā -a-bs -a-lās- ork-----za ---p- ----rāǧ-- om mā ka bs la lāsa orkṟy o za ba pa oǩt rāǧly om m- k- b- l- l-s- o-k-y o z- b- p- o-t r-ǧ-y o- ---------------------------------------------- mā ka bs la lāsa orkṟy o za ba pa oǩt rāǧly om
Saya tidak menemui jalan, jika tidak, saya akan menepati masa. ما-ل-ر--ن---ه--ون--ې،-ک- ---نو ز---ه په ----ر-غلی--م. ما لاره نه وه موندلې، که نه نو زه به په وخت راغلی وم. م- ل-ر- ن- و- م-ن-ل-، ک- ن- ن- ز- ب- پ- و-ت ر-غ-ی و-. ----------------------------------------------------- ما لاره نه وه موندلې، که نه نو زه به په وخت راغلی وم. 0
mā--ār- ----- m-ndl- ka n--no z- -a pa oǩ--rāǧly -m mā lāra na oa mondlê ka na no za ba pa oǩt rāǧly om m- l-r- n- o- m-n-l- k- n- n- z- b- p- o-t r-ǧ-y o- --------------------------------------------------- mā lāra na oa mondlê ka na no za ba pa oǩt rāǧly om

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -