saya - milik saya |
زه--ز-ا
زه -زما
ز- --م-
-------
زه -زما
0
za-zmā
za zmā
z- z-ā
------
za zmā
|
saya - milik saya
زه -زما
za zmā
|
Saya tidak dapat mencari kunci saya. |
ز--خپ------- نش- مو-دلی
زه خپله چابی نشم موندلی
ز- خ-ل- چ-ب- ن-م م-ن-ل-
-----------------------
زه خپله چابی نشم موندلی
0
z--ǩpla ---y --m -on--y
za ǩpla çāby nšm mondly
z- ǩ-l- ç-b- n-m m-n-l-
-----------------------
za ǩpla çāby nšm mondly
|
Saya tidak dapat mencari kunci saya.
زه خپله چابی نشم موندلی
za ǩpla çāby nšm mondly
|
Saya tidak dapat mencari tiket saya. |
ز--خ---ټ-ټ-نش--------.
زه خپل ټکټ نشم موندلی.
ز- خ-ل ټ-ټ ن-م م-ن-ل-.
----------------------
زه خپل ټکټ نشم موندلی.
0
ز-------ک---شم-مو----.
زه خپل ټکټ نشم موندلی.
ز- خ-ل ټ-ټ ن-م م-ن-ل-.
----------------------
زه خپل ټکټ نشم موندلی.
|
Saya tidak dapat mencari tiket saya.
زه خپل ټکټ نشم موندلی.
زه خپل ټکټ نشم موندلی.
|
awak – milik awak |
ت- -ستا
ته -ستا
ت- --ت-
-------
ته -ستا
0
ta --ā
ta stā
t- s-ā
------
ta stā
|
awak – milik awak
ته -ستا
ta stā
|
Sudahkah awak menjumpai kunci awak? |
آیا -- خ--ه--ا----ید- -ړه?
آیا تا خپله چابی پیدا کړه?
آ-ا ت- خ-ل- چ-ب- پ-د- ک-ه-
--------------------------
آیا تا خپله چابی پیدا کړه?
0
y---ā-ǩp----ā-- pydā --a
yā tā ǩpla çāby pydā kṟa
y- t- ǩ-l- ç-b- p-d- k-a
------------------------
yā tā ǩpla çāby pydā kṟa
|
Sudahkah awak menjumpai kunci awak?
آیا تا خپله چابی پیدا کړه?
yā tā ǩpla çāby pydā kṟa
|
Sudahkah awak menjumpai tiket anda? |
ای- --س--خ----کټ مو---ی؟
ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟
ا-ا ت-س- خ-ل ټ-ټ م-ن-ل-؟
------------------------
ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟
0
ا-- ت-----پل--ک- مو-د-ی؟
ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟
ا-ا ت-س- خ-ل ټ-ټ م-ن-ل-؟
------------------------
ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟
|
Sudahkah awak menjumpai tiket anda?
ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟
ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟
|
dia (lelaki) – miliknya |
ه-ه---ه
هغه هغه
ه-ه ه-ه
-------
هغه هغه
0
a-a --a
aǧa aǧa
a-a a-a
-------
aǧa aǧa
|
dia (lelaki) – miliknya
هغه هغه
aǧa aǧa
|
Tahukah awak di mana kuncinya? |
ا----اسو --ه-ږ--چې د ه-ه---بی چ--ت- د-؟
ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه چابی چیرته ده؟
ا-ا ت-س- پ-ه-ږ- چ- د ه-ه چ-ب- چ-ر-ه د-؟
---------------------------------------
ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه چابی چیرته ده؟
0
āyā tā-- po--g-ç- d -ǧa çā-y-ç-r-a-da
āyā tāso poayg çê d aǧa çāby çyrta da
ā-ā t-s- p-a-g ç- d a-a ç-b- ç-r-a d-
-------------------------------------
āyā tāso poayg çê d aǧa çāby çyrta da
|
Tahukah awak di mana kuncinya?
ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه چابی چیرته ده؟
āyā tāso poayg çê d aǧa çāby çyrta da
|
Tahukah awak tahu di mana tiketnya? |
ایا تاسو --ه-ږئ--ې د-هغ- -کټ-چی-ت- --؟
ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟
ا-ا ت-س- پ-ه-ږ- چ- د ه-ه ټ-ټ چ-ر-ه د-؟
--------------------------------------
ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟
0
ا-ا--اس--پوهیږئ چې------ ټک-----ته-دی؟
ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟
ا-ا ت-س- پ-ه-ږ- چ- د ه-ه ټ-ټ چ-ر-ه د-؟
--------------------------------------
ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟
|
Tahukah awak tahu di mana tiketnya?
ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟
ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟
|
dia (perempuan) – miliknya |
ه-ه-–-ه-ې
هغه – هغې
ه-ه – ه-ې
---------
هغه – هغې
0
ه---– ه-ې
هغه – هغې
ه-ه – ه-ې
---------
هغه – هغې
|
dia (perempuan) – miliknya
هغه – هغې
هغه – هغې
|
Duitnya sudah habis. |
ستا-و پیس----ک --.
ستاسو پیسې ورک دي.
س-ا-و پ-س- و-ک د-.
------------------
ستاسو پیسې ورک دي.
0
stā---p-sê-o-k dêy
stāso pysê ork dêy
s-ā-o p-s- o-k d-y
------------------
stāso pysê ork dêy
|
Duitnya sudah habis.
ستاسو پیسې ورک دي.
stāso pysê ork dêy
|
Dan kad kreditnya juga hilang. |
ا--د ه-ې-ک-یډ-- --ر- هم--ا-.
او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ.
ا- د ه-ې ک-ی-ی- ک-ر- ه- ل-ړ-
----------------------------
او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ.
0
او-- هغې-کری-یټ کار--هم لا-.
او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ.
ا- د ه-ې ک-ی-ی- ک-ر- ه- ل-ړ-
----------------------------
او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ.
|
Dan kad kreditnya juga hilang.
او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ.
او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ.
|
kami - milik kami |
موږ ---ږ
موږ زموږ
م-ږ ز-و-
--------
موږ زموږ
0
م-ږ---وږ
موږ زموږ
م-ږ ز-و-
--------
موږ زموږ
|
kami - milik kami
موږ زموږ
موږ زموږ
|
Datuk kami sakit. |
ز-وږ-ن--- نار----ده.
زموږ نیکه ناروغه ده.
ز-و- ن-ک- ن-ر-غ- د-.
--------------------
زموږ نیکه ناروغه ده.
0
زموږ-نی-- -ا-وغ--د-.
زموږ نیکه ناروغه ده.
ز-و- ن-ک- ن-ر-غ- د-.
--------------------
زموږ نیکه ناروغه ده.
|
Datuk kami sakit.
زموږ نیکه ناروغه ده.
زموږ نیکه ناروغه ده.
|
Nenek kami sihat. |
زمو- ا-ا ---ه---.
زموږ انا روغه ده.
ز-و- ا-ا ر-غ- د-.
-----------------
زموږ انا روغه ده.
0
ز-و----ا-روغه-ده.
زموږ انا روغه ده.
ز-و- ا-ا ر-غ- د-.
-----------------
زموږ انا روغه ده.
|
Nenek kami sihat.
زموږ انا روغه ده.
زموږ انا روغه ده.
|
kamu semua - milik kamu semua |
ت--– س--سو
ته – ستاسو
ت- – س-ا-و
-----------
ته – ستاسو
0
t- -t-so
ta stāso
t- s-ā-o
--------
ta stāso
|
kamu semua - milik kamu semua
ته – ستاسو
ta stāso
|
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? |
م-------، پل----و --رته د-؟
ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟
م-ش-م-ن-، پ-ا- م- چ-ر-ه د-؟
---------------------------
ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟
0
ما----ن-- پل-- -و -ی-ته--ی؟
ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟
م-ش-م-ن-، پ-ا- م- چ-ر-ه د-؟
---------------------------
ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟
|
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua?
ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟
ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟
|
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? |
ماش-ما-، م-ر-مو------ ده؟
ماشومان، مور مو چیرته ده؟
م-ش-م-ن- م-ر م- چ-ر-ه د-؟
-------------------------
ماشومان، مور مو چیرته ده؟
0
mā-omā--m-r -- ç--t- da
māšomān mor mo çyrta da
m-š-m-n m-r m- ç-r-a d-
-----------------------
māšomān mor mo çyrta da
|
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua?
ماشومان، مور مو چیرته ده؟
māšomān mor mo çyrta da
|