Buku frasa

ms Possessive pronouns 1   »   ps Possessive pronouns 1

66 [enam puluh enam]

Possessive pronouns 1

Possessive pronouns 1

66 [ شپیته ]

66 [ شپیته ]

Possessive pronouns 1

[ملکیت ضمیر 1]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Pashto Main Lagi
saya - milik saya زه--ز-ا زه -زما ز- --م- ------- زه -زما 0
za-zmā za zmā z- z-ā ------ za zmā
Saya tidak dapat mencari kunci saya. ز--خپ------- نش- مو-دلی زه خپله چابی نشم موندلی ز- خ-ل- چ-ب- ن-م م-ن-ل- ----------------------- زه خپله چابی نشم موندلی 0
z--ǩpla ---y --m -on--y za ǩpla çāby nšm mondly z- ǩ-l- ç-b- n-m m-n-l- ----------------------- za ǩpla çāby nšm mondly
Saya tidak dapat mencari tiket saya. ز--خ---ټ-ټ-نش--------. زه خپل ټکټ نشم موندلی. ز- خ-ل ټ-ټ ن-م م-ن-ل-. ---------------------- زه خپل ټکټ نشم موندلی. 0
ز-------ک---شم-مو----. زه خپل ټکټ نشم موندلی. ز- خ-ل ټ-ټ ن-م م-ن-ل-. ---------------------- زه خپل ټکټ نشم موندلی.
awak – milik awak ت- -ستا ته -ستا ت- --ت- ------- ته -ستا 0
ta --ā ta stā t- s-ā ------ ta stā
Sudahkah awak menjumpai kunci awak? آیا -- خ--ه--ا----ید- -ړه? آیا تا خپله چابی پیدا کړه? آ-ا ت- خ-ل- چ-ب- پ-د- ک-ه- -------------------------- آیا تا خپله چابی پیدا کړه? 0
y---ā-ǩp----ā-- pydā --a yā tā ǩpla çāby pydā kṟa y- t- ǩ-l- ç-b- p-d- k-a ------------------------ yā tā ǩpla çāby pydā kṟa
Sudahkah awak menjumpai tiket anda? ای- --س--خ----کټ مو---ی؟ ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟ ا-ا ت-س- خ-ل ټ-ټ م-ن-ل-؟ ------------------------ ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟ 0
ا-- ت-----پل--ک- مو-د-ی؟ ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟ ا-ا ت-س- خ-ل ټ-ټ م-ن-ل-؟ ------------------------ ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟
dia (lelaki) – miliknya ه-ه---ه هغه هغه ه-ه ه-ه ------- هغه هغه 0
a-a --a aǧa aǧa a-a a-a ------- aǧa aǧa
Tahukah awak di mana kuncinya? ا----اسو --ه-ږ--چې د ه-ه---بی چ--ت- د-؟ ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه چابی چیرته ده؟ ا-ا ت-س- پ-ه-ږ- چ- د ه-ه چ-ب- چ-ر-ه د-؟ --------------------------------------- ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه چابی چیرته ده؟ 0
āyā tā-- po--g-ç- d -ǧa çā-y-ç-r-a-da āyā tāso poayg çê d aǧa çāby çyrta da ā-ā t-s- p-a-g ç- d a-a ç-b- ç-r-a d- ------------------------------------- āyā tāso poayg çê d aǧa çāby çyrta da
Tahukah awak tahu di mana tiketnya? ایا تاسو --ه-ږئ--ې د-هغ- -کټ-چی-ت- --؟ ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟ ا-ا ت-س- پ-ه-ږ- چ- د ه-ه ټ-ټ چ-ر-ه د-؟ -------------------------------------- ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟ 0
ا-ا--اس--پوهیږئ چې------ ټک-----ته-دی؟ ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟ ا-ا ت-س- پ-ه-ږ- چ- د ه-ه ټ-ټ چ-ر-ه د-؟ -------------------------------------- ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟
dia (perempuan) – miliknya ه-ه-–-ه-ې هغه – هغې ه-ه – ه-ې --------- هغه – هغې 0
ه---– ه-ې هغه – هغې ه-ه – ه-ې --------- هغه – هغې
Duitnya sudah habis. ستا-و پیس----ک --. ستاسو پیسې ورک دي. س-ا-و پ-س- و-ک د-. ------------------ ستاسو پیسې ورک دي. 0
stā---p-sê-o-k dêy stāso pysê ork dêy s-ā-o p-s- o-k d-y ------------------ stāso pysê ork dêy
Dan kad kreditnya juga hilang. ا--د ه-ې-ک-یډ-- --ر- هم--ا-. او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ. ا- د ه-ې ک-ی-ی- ک-ر- ه- ل-ړ- ---------------------------- او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ. 0
او-- هغې-کری-یټ کار--هم لا-. او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ. ا- د ه-ې ک-ی-ی- ک-ر- ه- ل-ړ- ---------------------------- او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ.
kami - milik kami موږ ---ږ موږ زموږ م-ږ ز-و- -------- موږ زموږ 0
م-ږ---وږ موږ زموږ م-ږ ز-و- -------- موږ زموږ
Datuk kami sakit. ز-وږ-ن--- نار----ده. زموږ نیکه ناروغه ده. ز-و- ن-ک- ن-ر-غ- د-. -------------------- زموږ نیکه ناروغه ده. 0
زموږ-نی-- -ا-وغ--د-. زموږ نیکه ناروغه ده. ز-و- ن-ک- ن-ر-غ- د-. -------------------- زموږ نیکه ناروغه ده.
Nenek kami sihat. زمو- ا-ا ---ه---. زموږ انا روغه ده. ز-و- ا-ا ر-غ- د-. ----------------- زموږ انا روغه ده. 0
ز-و----ا-روغه-ده. زموږ انا روغه ده. ز-و- ا-ا ر-غ- د-. ----------------- زموږ انا روغه ده.
kamu semua - milik kamu semua ت--– س--سو ته – ستاسو ت- – س-ا-و ----------- ته – ستاسو 0
t- -t-so ta stāso t- s-ā-o -------- ta stāso
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? م-------، پل----و --رته د-؟ ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟ م-ش-م-ن-، پ-ا- م- چ-ر-ه د-؟ --------------------------- ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟ 0
ما----ن-- پل-- -و -ی-ته--ی؟ ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟ م-ش-م-ن-، پ-ا- م- چ-ر-ه د-؟ --------------------------- ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? ماش-ما-، م-ر-مو------ ده؟ ماشومان، مور مو چیرته ده؟ م-ش-م-ن- م-ر م- چ-ر-ه د-؟ ------------------------- ماشومان، مور مو چیرته ده؟ 0
mā-omā--m-r -- ç--t- da māšomān mor mo çyrta da m-š-m-n m-r m- ç-r-a d- ----------------------- māšomān mor mo çyrta da

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -