| cermin mata |
ع---ې
ع____
ع-ن-ې
-----
عینکې
0
ع-نکې
ع____
ع-ن-ې
-----
عینکې
|
|
| Dia terlupa cermin matanya. |
ه-ه----ی-ع---ې---ر----ې.
ه__ خ___ ع____ ه___ ک___
ه-ه خ-ل- ع-ن-ې ه-ر- ک-ې-
------------------------
هغه خپلی عينکې هېرې کړې.
0
a-- -ply---ynkê aê-----ê
a__ ǩ___ a_____ a___ k__
a-a ǩ-l- a-y-k- a-r- k-ê
------------------------
aǧa ǩply aêynkê aêrê kṟê
|
Dia terlupa cermin matanya.
هغه خپلی عينکې هېرې کړې.
aǧa ǩply aêynkê aêrê kṟê
|
| Di manakah cermin matanya? |
د ه----ینک- چیرت---ي؟
د ه__ ع____ چ____ د__
د ه-ه ع-ن-ې چ-ر-ه د-؟
---------------------
د هغه عینکې چیرته دي؟
0
d---a a---ê ç-rta---y
d a__ a____ ç____ d__
d a-a a-n-ê ç-r-a d-y
---------------------
d aǧa aynkê çyrta dêy
|
Di manakah cermin matanya?
د هغه عینکې چیرته دي؟
d aǧa aynkê çyrta dêy
|
| jam |
سا-ت
س___
س-ع-
----
ساعت
0
س--ت
س___
س-ع-
----
ساعت
|
|
| Jam tangannya rosak. |
سا-ت -ې -ات-------.
س___ ی_ م__ ش__ د__
س-ع- ی- م-ت ش-ی د-.
-------------------
ساعت یې مات شوی دی.
0
سا-ت -- م---ش---دی.
س___ ی_ م__ ش__ د__
س-ع- ی- م-ت ش-ی د-.
-------------------
ساعت یې مات شوی دی.
|
Jam tangannya rosak.
ساعت یې مات شوی دی.
ساعت یې مات شوی دی.
|
| Jam itu tergantung pada dinding. |
س-عت -ه-دی-ا--ځوړن--د-.
س___ پ_ د____ ځ____ د__
س-ع- پ- د-و-ل ځ-ړ-د د-.
-----------------------
ساعت په دیوال ځوړند دی.
0
ساعت -ه دی-ا---و----دی.
س___ پ_ د____ ځ____ د__
س-ع- پ- د-و-ل ځ-ړ-د د-.
-----------------------
ساعت په دیوال ځوړند دی.
|
Jam itu tergantung pada dinding.
ساعت په دیوال ځوړند دی.
ساعت په دیوال ځوړند دی.
|
| pasport |
پ----رټ
پ______
پ-س-و-ټ
-------
پاسپورټ
0
پا-پ-رټ
پ______
پ-س-و-ټ
-------
پاسپورټ
|
|
| Dia kehilangan pasportnya. |
هغ- خ---پاس-و-----ک ک--.
ه__ خ__ پ______ و__ ک___
ه-ه خ-ل پ-س-و-ټ و-ک ک-و-
------------------------
هغه خپل پاسپورټ ورک کړو.
0
aǧa--pl pās-orṯ-o-k kṟo
a__ ǩ__ p______ o__ k__
a-a ǩ-l p-s-o-ṯ o-k k-o
-----------------------
aǧa ǩpl pāsporṯ ork kṟo
|
Dia kehilangan pasportnya.
هغه خپل پاسپورټ ورک کړو.
aǧa ǩpl pāsporṯ ork kṟo
|
| Di manakah pasportnya? |
پ--پ--ت ی- -ی--ه-دی؟
پ______ ی_ چ____ د__
پ-س-و-ت ی- چ-ر-ه د-؟
--------------------
پاسپورت یې چیرته دی؟
0
پ-س-----یې-چی--- دی؟
پ______ ی_ چ____ د__
پ-س-و-ت ی- چ-ر-ه د-؟
--------------------
پاسپورت یې چیرته دی؟
|
Di manakah pasportnya?
پاسپورت یې چیرته دی؟
پاسپورت یې چیرته دی؟
|
| mereka – milik mereka |
ه-ه-– -غې
ه__ – ه__
ه-ه – ه-ې
---------
هغه – هغې
0
هغ----ه-ې
ه__ – ه__
ه-ه – ه-ې
---------
هغه – هغې
|
mereka – milik mereka
هغه – هغې
هغه – هغې
|
| Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. |
ما--مان -پ----- -و پلا--ن- شی--ی-ا ک-ل-.
م______ خ__ م__ ا_ پ___ ن_ ش_ پ___ ک____
م-ش-م-ن خ-ل م-ر ا- پ-ا- ن- ش- پ-د- ک-ل-.
----------------------------------------
ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی.
0
mā--m-- ǩ-- mo- āo-plā--na--y -ydā-koly
m______ ǩ__ m__ ā_ p___ n_ š_ p___ k___
m-š-m-n ǩ-l m-r ā- p-ā- n- š- p-d- k-l-
---------------------------------------
māšomān ǩpl mor āo plār na šy pydā koly
|
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی.
māšomān ǩpl mor āo plār na šy pydā koly
|
| Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! |
د--غې-مو--ا- پل-- -ا-لل!
د ه__ م__ ا_ پ___ ر_____
د ه-ې م-ر ا- پ-ا- ر-غ-ل-
------------------------
د هغې مور او پلار راغلل!
0
d--ǧê mor-āo -----r-ǧ-l
d a__ m__ ā_ p___ r____
d a-ê m-r ā- p-ā- r-ǧ-l
-----------------------
d aǧê mor āo plār rāǧll
|
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
د هغې مور او پلار راغلل!
d aǧê mor āo plār rāǧll
|
| Anda - milik anda |
تاسو-- -ت--و
ت___ - س____
ت-س- - س-ا-و
------------
تاسو - ستاسو
0
تا-و ----ا-و
ت___ - س____
ت-س- - س-ا-و
------------
تاسو - ستاسو
|
Anda - milik anda
تاسو - ستاسو
تاسو - ستاسو
|
| Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? |
س-ا-و---- څ--ه --- ---- مو--؟
س____ س__ څ___ و__ م___ م____
س-ا-و س-ر څ-ګ- و-، م-ٹ- م-ل-؟
-----------------------------
ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟
0
stā---s-----n----o -s----lr
s____ s__ t____ o_ m__ m___
s-ā-o s-r t-n-a o- m-r m-l-
---------------------------
stāso sfr tsnga oo msr molr
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟
stāso sfr tsnga oo msr molr
|
| Di manakah isteri anda, Encik Müller? |
م--ر -و-ر- ستا-- ښ-- چی----د-؟
م___ م____ س____ ښ__ چ____ د__
م-ٹ- م-ل-, س-ا-و ښ-ه چ-ر-ه د-؟
------------------------------
مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟
0
m-- molr s-------z- ç-rt---a
m__ m___ s____ ǩ___ ç____ d_
m-r m-l- s-ā-o ǩ-z- ç-r-a d-
----------------------------
msr molr stāso ǩdza çyrta da
|
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟
msr molr stāso ǩdza çyrta da
|
| Anda - milik anda |
ت-سو ----اسو
ت___ - س____
ت-س- - س-ا-و
------------
تاسو - ستاسو
0
ت--و---س--سو
ت___ - س____
ت-س- - س-ا-و
------------
تاسو - ستاسو
|
Anda - milik anda
تاسو - ستاسو
تاسو - ستاسو
|
| Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? |
ستا-و--ف---نګ--و---ه--- شمیت؟
س____ س__ څ___ و__ ه___ ش____
س-ا-و س-ر څ-ګ- و-، ه-ګ- ش-ی-؟
-----------------------------
ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟
0
stā-o---- t-n-a o---n-- ---t
s____ s__ t____ o_ a___ š___
s-ā-o s-r t-n-a o- a-g- š-y-
----------------------------
stāso sfr tsnga oo anga šmyt
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟
stāso sfr tsnga oo anga šmyt
|
| Di manakah suami anda, Puan Schmidt? |
س--سو -ی-ه، -ی--ن----ته دی؟
س____ م____ م____ چ____ د__
س-ا-و م-ړ-، م-ر-ن چ-ر-ه د-؟
---------------------------
ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟
0
s---- my-a -yr-n ç-r-- -y
s____ m___ m____ ç____ d_
s-ā-o m-ṟ- m-r-n ç-r-a d-
-------------------------
stāso myṟa myrmn çyrta dy
|
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟
stāso myṟa myrmn çyrta dy
|