cermin mata |
عین-ې
عینکې
ع-ن-ې
-----
عینکې
0
ع---ې
عینکې
ع-ن-ې
-----
عینکې
|
|
Dia terlupa cermin matanya. |
هغ----ل---ي-ک- ---ې ---.
هغه خپلی عينکې هېرې کړې.
ه-ه خ-ل- ع-ن-ې ه-ر- ک-ې-
-------------------------
هغه خپلی عينکې هېرې کړې.
0
a-- ǩ-l- -ê---- a--ê--ṟê
aǧa ǩply aêynkê aêrê kṟê
a-a ǩ-l- a-y-k- a-r- k-ê
-------------------------
aǧa ǩply aêynkê aêrê kṟê
|
Dia terlupa cermin matanya.
هغه خپلی عينکې هېرې کړې.
aǧa ǩply aêynkê aêrê kṟê
|
Di manakah cermin matanya? |
د-ه-ه عی----چ-رته-د-؟
د هغه عینکې چیرته دي؟
د ه-ه ع-ن-ې چ-ر-ه د-؟
---------------------
د هغه عینکې چیرته دي؟
0
d-aǧa-aynk--ç-rt--dêy
d aǧa aynkê çyrta dêy
d a-a a-n-ê ç-r-a d-y
---------------------
d aǧa aynkê çyrta dêy
|
Di manakah cermin matanya?
د هغه عینکې چیرته دي؟
d aǧa aynkê çyrta dêy
|
jam |
س--ت
ساعت
س-ع-
----
ساعت
0
سا-ت
ساعت
س-ع-
----
ساعت
|
|
Jam tangannya rosak. |
س-عت--- -----و- --.
ساعت یې مات شوی دی.
س-ع- ی- م-ت ش-ی د-.
-------------------
ساعت یې مات شوی دی.
0
س-ع- ی--مات --- -ی.
ساعت یې مات شوی دی.
س-ع- ی- م-ت ش-ی د-.
-------------------
ساعت یې مات شوی دی.
|
Jam tangannya rosak.
ساعت یې مات شوی دی.
ساعت یې مات شوی دی.
|
Jam itu tergantung pada dinding. |
سا-ت پ---یوال ځو----د-.
ساعت په دیوال ځوړند دی.
س-ع- پ- د-و-ل ځ-ړ-د د-.
-----------------------
ساعت په دیوال ځوړند دی.
0
س-عت----د--ا--ځوړ-د --.
ساعت په دیوال ځوړند دی.
س-ع- پ- د-و-ل ځ-ړ-د د-.
-----------------------
ساعت په دیوال ځوړند دی.
|
Jam itu tergantung pada dinding.
ساعت په دیوال ځوړند دی.
ساعت په دیوال ځوړند دی.
|
pasport |
پاسپورټ
پاسپورټ
پ-س-و-ټ
-------
پاسپورټ
0
پا-پو-ټ
پاسپورټ
پ-س-و-ټ
-------
پاسپورټ
|
|
Dia kehilangan pasportnya. |
هغه خپل-پا---ر- و-ک کړو.
هغه خپل پاسپورټ ورک کړو.
ه-ه خ-ل پ-س-و-ټ و-ک ک-و-
------------------------
هغه خپل پاسپورټ ورک کړو.
0
a-- -p--pāsp-rṯ-o-k---o
aǧa ǩpl pāsporṯ ork kṟo
a-a ǩ-l p-s-o-ṯ o-k k-o
-----------------------
aǧa ǩpl pāsporṯ ork kṟo
|
Dia kehilangan pasportnya.
هغه خپل پاسپورټ ورک کړو.
aǧa ǩpl pāsporṯ ork kṟo
|
Di manakah pasportnya? |
پ-س-و-ت ---چیر----ی؟
پاسپورت یې چیرته دی؟
پ-س-و-ت ی- چ-ر-ه د-؟
--------------------
پاسپورت یې چیرته دی؟
0
پا-پو-ت-یې----ت- --؟
پاسپورت یې چیرته دی؟
پ-س-و-ت ی- چ-ر-ه د-؟
--------------------
پاسپورت یې چیرته دی؟
|
Di manakah pasportnya?
پاسپورت یې چیرته دی؟
پاسپورت یې چیرته دی؟
|
mereka – milik mereka |
ه-ه-- -غې
هغه – هغې
ه-ه – ه-ې
---------
هغه – هغې
0
هغ- –-ه-ې
هغه – هغې
ه-ه – ه-ې
---------
هغه – هغې
|
mereka – milik mereka
هغه – هغې
هغه – هغې
|
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. |
ماشوم-- خ---م-ر--- پ----نه--- --د- کولی.
ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی.
م-ش-م-ن خ-ل م-ر ا- پ-ا- ن- ش- پ-د- ک-ل-.
----------------------------------------
ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی.
0
māš-mān-ǩpl--o---- --ār--a-----yd- -oly
māšomān ǩpl mor āo plār na šy pydā koly
m-š-m-n ǩ-l m-r ā- p-ā- n- š- p-d- k-l-
---------------------------------------
māšomān ǩpl mor āo plār na šy pydā koly
|
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی.
māšomān ǩpl mor āo plār na šy pydā koly
|
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! |
- --ې --ر--- پ--- -ا---!
د هغې مور او پلار راغلل!
د ه-ې م-ر ا- پ-ا- ر-غ-ل-
-------------------------
د هغې مور او پلار راغلل!
0
d-a---m-- -o--l----ā-ll
d aǧê mor āo plār rāǧll
d a-ê m-r ā- p-ā- r-ǧ-l
------------------------
d aǧê mor āo plār rāǧll
|
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
د هغې مور او پلار راغلل!
d aǧê mor āo plār rāǧll
|
Anda - milik anda |
ت-------ت-سو
تاسو - ستاسو
ت-س- - س-ا-و
------------
تاسو - ستاسو
0
ت--- ---تا-و
تاسو - ستاسو
ت-س- - س-ا-و
------------
تاسو - ستاسو
|
Anda - milik anda
تاسو - ستاسو
تاسو - ستاسو
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? |
س-ا-- س---څنګ- و-- --ٹر -ول-؟
ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟
س-ا-و س-ر څ-ګ- و-، م-ٹ- م-ل-؟
-----------------------------
ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟
0
stā-o--fr-tsng--oo msr----r
stāso sfr tsnga oo msr molr
s-ā-o s-r t-n-a o- m-r m-l-
---------------------------
stāso sfr tsnga oo msr molr
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟
stāso sfr tsnga oo msr molr
|
Di manakah isteri anda, Encik Müller? |
مس-- م---, -تاس- ښځه چیر---د-؟
مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟
م-ٹ- م-ل-, س-ا-و ښ-ه چ-ر-ه د-؟
------------------------------
مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟
0
ms- -o---s--s- ǩ-za --r-a--a
msr molr stāso ǩdza çyrta da
m-r m-l- s-ā-o ǩ-z- ç-r-a d-
----------------------------
msr molr stāso ǩdza çyrta da
|
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟
msr molr stāso ǩdza çyrta da
|
Anda - milik anda |
تا-و - ---سو
تاسو - ستاسو
ت-س- - س-ا-و
------------
تاسو - ستاسو
0
تاسو --س-اسو
تاسو - ستاسو
ت-س- - س-ا-و
------------
تاسو - ستاسو
|
Anda - milik anda
تاسو - ستاسو
تاسو - ستاسو
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? |
ستا-- -فر -ن-- وو--هنګ--شم--؟
ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟
س-ا-و س-ر څ-ګ- و-، ه-ګ- ش-ی-؟
-----------------------------
ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟
0
s------f- t-----o---n-a -myt
stāso sfr tsnga oo anga šmyt
s-ā-o s-r t-n-a o- a-g- š-y-
----------------------------
stāso sfr tsnga oo anga šmyt
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟
stāso sfr tsnga oo anga šmyt
|
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? |
س--سو میړه- م-ر-ن چ-ر-ه -ی؟
ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟
س-ا-و م-ړ-، م-ر-ن چ-ر-ه د-؟
---------------------------
ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟
0
s--s- m-ṟa----m- -yrt--dy
stāso myṟa myrmn çyrta dy
s-ā-o m-ṟ- m-r-n ç-r-a d-
-------------------------
stāso myṟa myrmn çyrta dy
|
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟
stāso myṟa myrmn çyrta dy
|