Buku frasa

ms Learning foreign languages   »   ps Learning foreign languages

23 [dua puluh tiga]

Learning foreign languages

Learning foreign languages

23 [ دری ویشت ]

23 [ دری ویشت ]

Learning foreign languages

[barnêy žbê zda kṟa]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Pashto Main Lagi
Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol? ه-پ--وي -و-----ه-زده -ړل؟ هسپانوي مو چیرته زده کړل؟ ه-پ-ن-ي م- چ-ر-ه ز-ه ک-ل- ------------------------- هسپانوي مو چیرته زده کړل؟ 0
as--no----- -y--- zd--k-l aspānoêy mo çyrta zda kṟl a-p-n-ê- m- ç-r-a z-a k-l ------------------------- aspānoêy mo çyrta zda kṟl
Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis? ایا-ت--و پرتګ-لي هم-خب-ې-ک-ئ؟ ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟ ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ- ----------------------------- ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟ 0
ای- تا-- پر-ګ--- -- خ-ر--کوئ؟ ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟ ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ- ----------------------------- ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali. ه-- ----ه-ی-------ټ-لو-------رې ---ی-شم. هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم. ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-. ---------------------------------------- هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم. 0
ه----- ز- ی- څ--ایټ---ی -- -بر--کو---ش-. هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم. ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-. ---------------------------------------- هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
Saya fikir anda bercakap dengan baik. ز---پ--خ--- -اس---یر -ه--برې -و-. زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ. ز-ا پ- خ-ا- ت-س- ډ-ر ښ- خ-ر- ک-ئ- --------------------------------- زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ. 0
z-ā ----yā--tā-o ḏ-r--- ǩb-ê--o zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko z-ā p- ǩ-ā- t-s- ḏ-r ǩ- ǩ-r- k- ------------------------------- zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
Bahasa itu agak serupa. ژ-ې--و شا- دی ژبې یو شان دی ژ-ې ی- ش-ن د- ------------- ژبې یو شان دی 0
ž----o-š---dy žbê yo šān dy ž-ê y- š-n d- ------------- žbê yo šān dy
Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik. ز----ی--ه-پوه-ږم. زه دوی ښه پوهیږم. ز- د-ی ښ- پ-ه-ږ-. ----------------- زه دوی ښه پوهیږم. 0
za -----a--oaygm za doy ǩa poaygm z- d-y ǩ- p-a-g- ---------------- za doy ǩa poaygm
Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar. م-ر خب-- --ل ا-----------ز-ن-دي. مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي. م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-. -------------------------------- مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي. 0
مګر خ-رې ک-- ا-----ل---ون--ن -ي. مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي. م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-. -------------------------------- مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
Saya masih melakukan banyak kesilapan. زه -و- هم ډی----ل-----م. زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم. ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م- ------------------------ زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم. 0
ز- ا-------ی-- غلطۍ-ک-م. زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم. ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م- ------------------------ زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
Tolong betulkan saya. مهر-----وک-ئ-هر---ت-ز-ا-اصل-- و---. مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه. م-ر-ا-ی و-ړ- ه- و-ت ز-ا ا-ل-ح و-ړ-. ----------------------------------- مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه. 0
m--bā-y --ṟ--r---t-z---āsl-ḩ --ṟa marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa m-r-ā-y o-ṟ a- o-t z-ā ā-l-ḩ o-ṟ- --------------------------------- marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
Sebutan anda agak bagus. ستاس----فظ-ښ---ی. ستاسو تلفظ ښه دی. س-ا-و ت-ف- ښ- د-. ----------------- ستاسو تلفظ ښه دی. 0
stās--tlf--ǩa-dy stāso tlfz ǩa dy s-ā-o t-f- ǩ- d- ---------------- stāso tlfz ǩa dy
Anda mempunyai sedikit loghat. تاس- ----ل-ظ -رئ. تاسو لږ تلفظ لرئ. ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ- ----------------- تاسو لږ تلفظ لرئ. 0
ت-سو -ږ تل-ظ-لر-. تاسو لږ تلفظ لرئ. ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ- ----------------- تاسو لږ تلفظ لرئ.
Seseorang boleh mengenali tempat asal anda. خل- -وه--ی-چې-------ه--وم -ا--راغ-ی-ی-ست خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست خ-ک پ-ه-ږ- چ- ت-س- ل- ک-م ځ-ی ر-غ-ی ی-س- ---------------------------------------- خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست 0
ǩl--p-a--- -- tāso-l--ko- d--- -ā-l- y--t ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst ǩ-k p-a-g- ç- t-s- l- k-m d-ā- r-ǧ-y y-s- ----------------------------------------- ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
Apakah bahasa ibunda anda? ستاسو-مو-نۍ ژبه--ه---؟ ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟ س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟ ---------------------- ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟ 0
ستا-و -و-نۍ--ب- څه-د-؟ ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟ س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟ ---------------------- ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
Adakah anda menjalani kursus bahasa? ا-ا تا-و-- ژ-ې -و-س-ک--؟ ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟ ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ- ------------------------ ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟ 0
ای- ت--- د ژ-ې-ک-----وئ؟ ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟ ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ- ------------------------ ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
Buku teks manakah yang anda gunakan? تا-و ک-- درسي -تا--کار-ئ؟ تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟ ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ- ------------------------- تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟ 0
ت--و-کو- د--ي -----ک---ئ؟ تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟ ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ- ------------------------- تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini. ز- -ه-پو--ږ- -- -ا-څه ت--و-ل ----. زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي. ز- ن- پ-ه-ږ- چ- د- څ- ت- و-ل ک-ږ-. ---------------------------------- زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي. 0
za -a-p-aygm----dā-ts- t- o-- ky--y za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy z- n- p-a-g- ç- d- t-a t- o-l k-g-y ----------------------------------- za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu. زه - هغه ع---ن-په-یاد ---ل--. زه د هغه عنوان په یاد نه لرم. ز- د ه-ه ع-و-ن پ- ی-د ن- ل-م- ----------------------------- زه د هغه عنوان په یاد نه لرم. 0
za - a-a an-ā- p---ād na -rm za d aǧa anoān pa yād na lrm z- d a-a a-o-n p- y-d n- l-m ---------------------------- za d aǧa anoān pa yād na lrm
Saya sudah terlupa. ما هغ- هې- -ړ. ما هغه هېر کړ. م- ه-ه ه-ر ک-. -------------- ما هغه هېر کړ. 0
ما هغ- ه-ر ک-. ما هغه هېر کړ. م- ه-ه ه-ر ک-. -------------- ما هغه هېر کړ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -