Parlør

no Drikke   »   fr Les boissons

12 [tolv]

Drikke

Drikke

12 [douze]

Les boissons

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk fransk Spill Mer
Jeg drikker te. Je b-----u --é. J- b--- d- t--- J- b-i- d- t-é- --------------- Je bois du thé. 0
Jeg drikker kaffe. J--b----du c-f-. J- b--- d- c---- J- b-i- d- c-f-. ---------------- Je bois du café. 0
Jeg drikker mineralvann. J- ---s--e l’-au--i-é--l-. J- b--- d- l---- m-------- J- b-i- d- l-e-u m-n-r-l-. -------------------------- Je bois de l’eau minérale. 0
Drikker du te med sitron? Bois-tu du------- -it--n-? B------ d- t-- a- c----- ? B-i---u d- t-é a- c-t-o- ? -------------------------- Bois-tu du thé au citron ? 0
Drikker du kaffe med sukker? Bo-s--u--- -a---a-e---u sucr- ? B------ d- c--- a--- d- s---- ? B-i---u d- c-f- a-e- d- s-c-e ? ------------------------------- Bois-tu du café avec du sucre ? 0
Drikker du vann med is? V-ux-t--d--l---u-a--c--es gl---ns ? V------ d- l---- a--- d-- g------ ? V-u---u d- l-e-u a-e- d-s g-a-o-s ? ----------------------------------- Veux-tu de l’eau avec des glaçons ? 0
Her er det fest. I--y-- un- f-te----. I- y a u-- f--- i--- I- y a u-e f-t- i-i- -------------------- Il y a une fête ici. 0
Folket drikker musserende vin. L----e-s -o--e-- -u c---pagne. L-- g--- b------ d- c--------- L-s g-n- b-i-e-t d- c-a-p-g-e- ------------------------------ Les gens boivent du champagne. 0
Folket drikker vin og øl. Le----n- b-----t------n -t-de-l---i---. L-- g--- b------ d- v-- e- d- l- b----- L-s g-n- b-i-e-t d- v-n e- d- l- b-è-e- --------------------------------------- Les gens boivent du vin et de la bière. 0
Drikker du alkohol? Boi---- d---’--c-ol ? B------ d- l------- ? B-i---u d- l-a-c-o- ? --------------------- Bois-tu de l’alcool ? 0
Drikker du whisky? B-i---u -u-----ky-? B------ d- w----- ? B-i---u d- w-i-k- ? ------------------- Bois-tu du whisky ? 0
Drikker du kola med rum? Boi--tu -u c--- -ve- -- -----? B------ d- c--- a--- d- r--- ? B-i---u d- c-c- a-e- d- r-u- ? ------------------------------ Bois-tu du coca avec du rhum ? 0
Jeg liker ikke musserende vin. J---’a-me --s--- cha--agne. J- n----- p-- l- c--------- J- n-a-m- p-s l- c-a-p-g-e- --------------------------- Je n’aime pas le champagne. 0
Jeg liker ikke vin. Je --a----p-s-le-vi-. J- n----- p-- l- v--- J- n-a-m- p-s l- v-n- --------------------- Je n’aime pas le vin. 0
Jeg liker ikke øl. Je-n’---- -as--a---ère. J- n----- p-- l- b----- J- n-a-m- p-s l- b-è-e- ----------------------- Je n’aime pas la bière. 0
Babyen liker melk. Le bé-é-ai-e le -a-t. L- b--- a--- l- l---- L- b-b- a-m- l- l-i-. --------------------- Le bébé aime le lait. 0
Barnet liker kakao og eplejuice. L-e-fa-t--ime--- caca- et le j-s------m-e. L------- a--- l- c---- e- l- j-- d- p----- L-e-f-n- a-m- l- c-c-o e- l- j-s d- p-m-e- ------------------------------------------ L’enfant aime le cacao et le jus de pomme. 0
Kvinnen liker appelsinjuice og grapefruktjuice. L--f-mme--ime--- -u---’-r-ng- e- l--jus-----a----m----e. L- f---- a--- l- j-- d------- e- l- j-- d- p------------ L- f-m-e a-m- l- j-s d-o-a-g- e- l- j-s d- p-m-l-m-u-s-. -------------------------------------------------------- La femme aime le jus d’orange et le jus de pamplemousse. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Estisk tilhører det Finsk-Ugriske språk. Det er derfor knyttet til Finsk og Ungarsk. Men paralleller til det Ungarske er vanskelig å se. Mange tror Estisk ligner på Latvisk og Litauisk. Det er helt feil. Begge disse språkene tilhører en helt annen språkfamilie. Estisk har ikke noe grammatisk kjønn. Det er ingen forskjeller mellom det feminine og maskuline. I stede er det 14 forskjellige saker. Staving av Estisk er ikke veldig vanskelig. Det avhenger av uttalen. Dette burde definitivt øves inn med noen som har dette som morsmål. Hvis du ønsker å lære Estisk krever det disiplin og tålmodighet. Estlenderne overser med glede små feil som blir gjort av utlendinger. De er fornøyd med alle som er interessert i deres språk!