Parlør

no Drikke   »   ca Les begudes

12 [tolv]

Drikke

Drikke

12 [dotze]

Les begudes

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk katalansk Spill Mer
Jeg drikker te. (J-)-be- te. (Jo) bec te. (-o- b-c t-. ------------ (Jo) bec te. 0
Jeg drikker kaffe. (J---bec---fè. (Jo) bec cafè. (-o- b-c c-f-. -------------- (Jo) bec cafè. 0
Jeg drikker mineralvann. (J-----c-ai-ua-m----al. (Jo) bec aigua mineral. (-o- b-c a-g-a m-n-r-l- ----------------------- (Jo) bec aigua mineral. 0
Drikker du te med sitron? Qu- be-s -e----lli-o--? Que beus te de llimona? Q-e b-u- t- d- l-i-o-a- ----------------------- Que beus te de llimona? 0
Drikker du kaffe med sukker? Q-- ---s-c-fè --b--u-re? Que beus cafè amb sucre? Q-e b-u- c-f- a-b s-c-e- ------------------------ Que beus cafè amb sucre? 0
Drikker du vann med is? Que-b--s -i-ua-amb-g-l? Que beus aigua amb gel? Q-e b-u- a-g-a a-b g-l- ----------------------- Que beus aigua amb gel? 0
Her er det fest. Hi----una-f-s---a---. Hi ha una festa aquí. H- h- u-a f-s-a a-u-. --------------------- Hi ha una festa aquí. 0
Folket drikker musserende vin. La ge---b-- x-mpa--. La gent beu xampany. L- g-n- b-u x-m-a-y- -------------------- La gent beu xampany. 0
Folket drikker vin og øl. L----nt--eu ---i -e-v--a. La gent beu vi i cervesa. L- g-n- b-u v- i c-r-e-a- ------------------------- La gent beu vi i cervesa. 0
Drikker du alkohol? Q---beus alcoh--? Que beus alcohol? Q-e b-u- a-c-h-l- ----------------- Que beus alcohol? 0
Drikker du whisky? Que-beu--------? Que beus whisky? Q-e b-u- w-i-k-? ---------------- Que beus whisky? 0
Drikker du kola med rum? Qu- -e-- -o-----la --- -om? Que beus Coca-Cola amb rom? Q-e b-u- C-c---o-a a-b r-m- --------------------------- Que beus Coca-Cola amb rom? 0
Jeg liker ikke musserende vin. No-m’a----a--- --m----. No m’agrada el xampany. N- m-a-r-d- e- x-m-a-y- ----------------------- No m’agrada el xampany. 0
Jeg liker ikke vin. No m-----d--el v-. No m’agrada el vi. N- m-a-r-d- e- v-. ------------------ No m’agrada el vi. 0
Jeg liker ikke øl. N- m--g-----la---r--sa. No m’agrada la cervesa. N- m-a-r-d- l- c-r-e-a- ----------------------- No m’agrada la cervesa. 0
Babyen liker melk. Al-n--- -i -gra-- -- lle-. Al nadó li agrada la llet. A- n-d- l- a-r-d- l- l-e-. -------------------------- Al nadó li agrada la llet. 0
Barnet liker kakao og eplejuice. A- n-- / --l---e---l- agr--a el -aca----el---- ----om-. Al nen / A la nena li agrada el cacau i el suc de poma. A- n-n / A l- n-n- l- a-r-d- e- c-c-u i e- s-c d- p-m-. ------------------------------------------------------- Al nen / A la nena li agrada el cacau i el suc de poma. 0
Kvinnen liker appelsinjuice og grapefruktjuice. A-le---on---e----g---- -l -u--de-taron---i e- --c d’ara-ja. A les dones els agrada el suc de taronja i el suc d’aranja. A l-s d-n-s e-s a-r-d- e- s-c d- t-r-n-a i e- s-c d-a-a-j-. ----------------------------------------------------------- A les dones els agrada el suc de taronja i el suc d’aranja. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Estisk tilhører det Finsk-Ugriske språk. Det er derfor knyttet til Finsk og Ungarsk. Men paralleller til det Ungarske er vanskelig å se. Mange tror Estisk ligner på Latvisk og Litauisk. Det er helt feil. Begge disse språkene tilhører en helt annen språkfamilie. Estisk har ikke noe grammatisk kjønn. Det er ingen forskjeller mellom det feminine og maskuline. I stede er det 14 forskjellige saker. Staving av Estisk er ikke veldig vanskelig. Det avhenger av uttalen. Dette burde definitivt øves inn med noen som har dette som morsmål. Hvis du ønsker å lære Estisk krever det disiplin og tålmodighet. Estlenderne overser med glede små feil som blir gjort av utlendinger. De er fornøyd med alle som er interessert i deres språk!