Parlør

no Sport / idrett   »   sr Спорт

49 [førtini / ni og førti]

Sport / idrett

Sport / idrett

49 [четрдесет и девет]

49 [četrdeset i devet]

Спорт

[Sport]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Driver du med sport? Б-----л---е-с-ор---? Бавиш ли се спортом? Б-в-ш л- с- с-о-т-м- -------------------- Бавиш ли се спортом? 0
B---------------to-? Baviš li se sportom? B-v-š l- s- s-o-t-m- -------------------- Baviš li se sportom?
Ja, jeg må bevege meg. Д-- м---м -----ет-т-. Да, морам се кретати. Д-, м-р-м с- к-е-а-и- --------------------- Да, морам се кретати. 0
Da, m---m-s----e-a--. Da, moram se kretati. D-, m-r-m s- k-e-a-i- --------------------- Da, moram se kretati.
Jeg går i en sportsklubb. И--- у--ед---сп-----о уд-у-е--. Идем у једно спортско удружење. И-е- у ј-д-о с-о-т-к- у-р-ж-њ-. ------------------------------- Идем у једно спортско удружење. 0
I-e----j-d-- s-o-t-ko--d-u-e-j-. Idem u jedno sportsko udruženje. I-e- u j-d-o s-o-t-k- u-r-ž-n-e- -------------------------------- Idem u jedno sportsko udruženje.
Vi spiller fotball. М- иг---о-фу-б-л. Ми играмо фудбал. М- и-р-м- ф-д-а-. ----------------- Ми играмо фудбал. 0
M- i-r-mo f---a-. Mi igramo fudbal. M- i-r-m- f-d-a-. ----------------- Mi igramo fudbal.
Av og til svømmer vi. По----- --и-а--. Понекад пливамо. П-н-к-д п-и-а-о- ---------------- Понекад пливамо. 0
Po--ka- plivam-. Ponekad plivamo. P-n-k-d p-i-a-o- ---------------- Ponekad plivamo.
Eller vi sykler. Ил- во-и---б-ц-к-. Или возимо бицикл. И-и в-з-м- б-ц-к-. ------------------ Или возимо бицикл. 0
Il- -o-i-- b---kl. Ili vozimo bicikl. I-i v-z-m- b-c-k-. ------------------ Ili vozimo bicikl.
I byen vår finnes det en fotballstadion. У -а-ем ---д- и---ф-дб--ск- с-а-и-н. У нашем граду има фудбалски стадион. У н-ш-м г-а-у и-а ф-д-а-с-и с-а-и-н- ------------------------------------ У нашем граду има фудбалски стадион. 0
U -aše- -r--u---a-fu-b------st----n. U našem gradu ima fudbalski stadion. U n-š-m g-a-u i-a f-d-a-s-i s-a-i-n- ------------------------------------ U našem gradu ima fudbalski stadion.
Det finnes også en svømmehall med badstue. Има--акође и-б---- са--ау-ом. Има такође и базен са сауном. И-а т-к-ђ- и б-з-н с- с-у-о-. ----------------------------- Има такође и базен са сауном. 0
Ima--a-o-- ----z----- saun--. Ima takođe i bazen sa saunom. I-a t-k-đ- i b-z-n s- s-u-o-. ----------------------------- Ima takođe i bazen sa saunom.
Og det finnes en golfbane. И-им- -ер-- ----о--. И има терен за голф. И и-а т-р-н з- г-л-. -------------------- И има терен за голф. 0
I-ima t-ren z---olf. I ima teren za golf. I i-a t-r-n z- g-l-. -------------------- I ima teren za golf.
Hva er det på TV? Ш-а --а на ----------? Шта има на телевизији? Ш-а и-а н- т-л-в-з-ј-? ---------------------- Шта има на телевизији? 0
Št- --a na ----v-zij-? Šta ima na televiziji? Š-a i-a n- t-l-v-z-j-? ---------------------- Šta ima na televiziji?
Det er fotballkamp akkurat nå. У-ра---т---е -у-бал--а--т-км--а. Управо траје фудбалска утакмица. У-р-в- т-а-е ф-д-а-с-а у-а-м-ц-. -------------------------------- Управо траје фудбалска утакмица. 0
Upr----tra-- ----al--- ---kmic-. Upravo traje fudbalska utakmica. U-r-v- t-a-e f-d-a-s-a u-a-m-c-. -------------------------------- Upravo traje fudbalska utakmica.
Det tyske laget spiller mot det engelske. Н-м--к-------г-а ---ти----гле--ог. Немачки тим игра против енглеског. Н-м-ч-и т-м и-р- п-о-и- е-г-е-к-г- ---------------------------------- Немачки тим игра против енглеског. 0
N-m-čki-tim --ra -rot-- -n-----og. Nemački tim igra protiv engleskog. N-m-č-i t-m i-r- p-o-i- e-g-e-k-g- ---------------------------------- Nemački tim igra protiv engleskog.
Hvem vinner? Ко ћ------д--и? Ко ће победити? К- ћ- п-б-д-т-? --------------- Ко ће победити? 0
Ko-c-- ---edit-? Ko c-e pobediti? K- c-e p-b-d-t-? ---------------- Ko će pobediti?
Jeg har ikke peiling. Нем-м ---ма. Немам појма. Н-м-м п-ј-а- ------------ Немам појма. 0
N-mam ---ma. Nemam pojma. N-m-m p-j-a- ------------ Nemam pojma.
For øyeblikket er det uavgjort. Тре--тн- -е-н-ре-е--. Тренутно је нерешено. Т-е-у-н- ј- н-р-ш-н-. --------------------- Тренутно је нерешено. 0
Tre-u--o -e -er---no. Trenutno je nerešeno. T-e-u-n- j- n-r-š-n-. --------------------- Trenutno je nerešeno.
Dommeren kommer fra Belgia. С---ја-је--з-Бе---је. Судија је из Белгије. С-д-ј- ј- и- Б-л-и-е- --------------------- Судија је из Белгије. 0
Sud-ja -e -z Be-gije. Sudija je iz Belgije. S-d-j- j- i- B-l-i-e- --------------------- Sudija je iz Belgije.
Nå er det elleve-meter. С------ --вод--је---а-с-ерац. Сада се изводи једанаестерац. С-д- с- и-в-д- ј-д-н-е-т-р-ц- ----------------------------- Сада се изводи једанаестерац. 0
S-d- -e --vo-----d----stera-. Sada se izvodi jedanaesterac. S-d- s- i-v-d- j-d-n-e-t-r-c- ----------------------------- Sada se izvodi jedanaesterac.
Mål! Ett mot null! Го- Јед-н -р--а--ула! Го! Један према нула! Г-! Ј-д-н п-е-а н-л-! --------------------- Го! Један према нула! 0
G---J-da- p--m- -u-a! Go! Jedan prema nula! G-! J-d-n p-e-a n-l-! --------------------- Go! Jedan prema nula!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Ukrainsk er et av de Østslaviske språk. Det er nært knyttet til Russisk og Hviterussisk. Mer enn 40 millioner snakker Ukrainsk. Det er det tredje mest talte slaviske språk etter Russisk og Polsk. Ukrainsk ble utviklet rundt slutten av det 18. århundre ut i fra dialekt. Et distinkt skriftspråk dukket opp på den tiden, og med den kom litteratur. I dag finnes det mange dialekter, disse er delt opp i tre hovedgrupper. Ordforrådet, setningsstrukturen og ordledd harmonerer med andre Slaviske språk. Dette er fordi Slaviske språk startet sent med å differensiere seg. På grunn av den geografiske situasjonen i Ukraina er det mange Polske og Russiske påvirkninger. Grammatikken deles inn i sju deler. Ukrainske adjektiver definerer forhold til personer og ting veldig klart. En talende er i stand til å demonstrere holdning eller tankemåte ut i fra hvilke ord han velger. Enda et kjennemerke ved Ukrainsk er svært melodisk lyd. Hvis du liker språk som høres melodiøst ut bør du lære Ukrainsk!