Parlør

no På diskotek   »   sr У дискотеци

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [четрдесет и шест]

46 [četrdeset i šest]

У дискотеци

[U diskoteci]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Er det ledig her? Д- -и ј- м--т- -л--одн-? Д- л- ј- м---- с-------- Д- л- ј- м-с-о с-о-о-н-? ------------------------ Да ли је место слободно? 0
Da--- j- ---t- -----dn-? D- l- j- m---- s-------- D- l- j- m-s-o s-o-o-n-? ------------------------ Da li je mesto slobodno?
Kan jeg få sette meg? М-гу--------- д- -а-? М--- л- с---- д- В--- М-г- л- с-с-и д- В-с- --------------------- Могу ли сести до Вас? 0
M-g--li-s--ti do-Va-? M--- l- s---- d- V--- M-g- l- s-s-i d- V-s- --------------------- Mogu li sesti do Vas?
Gjerne det. Ра--. Р---- Р-д-. ----- Радо. 0
Ra--. R---- R-d-. ----- Rado.
Hva synes du om musikken? К-к- --- -е-св-ђа-му----? К--- В-- с- с---- м------ К-к- В-м с- с-и-а м-з-к-? ------------------------- Како Вам се свиђа музика? 0
Kako---- s- -v-đa -uzi--? K--- V-- s- s---- m------ K-k- V-m s- s-i-a m-z-k-? ------------------------- Kako Vam se sviđa muzika?
Litt for høy. М----је--регл-сн-. М--- ј- п--------- М-л- ј- п-е-л-с-а- ------------------ Мало је прегласна. 0
Ma-o-j- ---g----a. M--- j- p--------- M-l- j- p-e-l-s-a- ------------------ Malo je preglasna.
Men bandet spiller ganske bra. Али-бенд --и----а--------р-. А-- б--- с---- с----- д----- А-и б-н- с-и-а с-с-и- д-б-о- ---------------------------- Али бенд свира сасвим добро. 0
Ali-b--- --i-- s-s-im---b-o. A-- b--- s---- s----- d----- A-i b-n- s-i-a s-s-i- d-b-o- ---------------------------- Ali bend svira sasvim dobro.
Er du her ofte eller? Јес-е л--ч-сто -вд-? Ј---- л- ч---- о---- Ј-с-е л- ч-с-о о-д-? -------------------- Јесте ли често овде? 0
J-s-e--i če-to-o-d-? J---- l- č---- o---- J-s-e l- č-s-o o-d-? -------------------- Jeste li često ovde?
Nei, det er første gangen. Не- ----ј- п-в---у-. Н-- о-- ј- п--- п--- Н-, о-о ј- п-в- п-т- -------------------- Не, ово је први пут. 0
N-,-ov---- p--i-p-t. N-- o-- j- p--- p--- N-, o-o j- p-v- p-t- -------------------- Ne, ovo je prvi put.
Jeg har aldri vært her. Ја--о- -икада------ -и- /--ил--о---. Ј- ј-- н----- н---- б-- / б--- о---- Ј- ј-ш н-к-д- н-с-м б-о / б-л- о-д-. ------------------------------------ Ја још никада нисам био / била овде. 0
J---o- ----da --sam---o-/ --l- -vd-. J- j-- n----- n---- b-- / b--- o---- J- j-š n-k-d- n-s-m b-o / b-l- o-d-. ------------------------------------ Ja još nikada nisam bio / bila ovde.
Danser du? П---ет----? П------ л-- П-е-е-е л-? ----------- Плешете ли? 0
P-e------i? P------ l-- P-e-e-e l-? ----------- Plešete li?
Kanskje senere. Можд--к-с--је. М---- к------- М-ж-а к-с-и-е- -------------- Можда касније. 0
M-žda----ni-e. M---- k------- M-ž-a k-s-i-e- -------------- Možda kasnije.
Jeg er ikke så flink til å danse. Ја-н---н-м та-----бро-пле--ти. Ј- н- з--- т--- д---- п------- Ј- н- з-а- т-к- д-б-о п-е-а-и- ------------------------------ Ја не знам тако добро плесати. 0
Ja n- --am----- do-ro p-e-a-i. J- n- z--- t--- d---- p------- J- n- z-a- t-k- d-b-o p-e-a-i- ------------------------------ Ja ne znam tako dobro plesati.
Det er veldig lett. То -е -ак---еднос--в--. Т- ј- ј--- ј----------- Т- ј- ј-к- ј-д-о-т-в-о- ----------------------- То је јако једноставно. 0
T- j--jak--j--n-s-----. T- j- j--- j----------- T- j- j-k- j-d-o-t-v-o- ----------------------- To je jako jednostavno.
Jeg skal vise deg. Ј- ћу--а---ок--а--. Ј- ћ- В-- п-------- Ј- ћ- В-м п-к-з-т-. ------------------- Ја ћу Вам показати. 0
J- -́---a--p-ka-a-i. J- c-- V-- p-------- J- c-u V-m p-k-z-t-. -------------------- Ja ću Vam pokazati.
Nei, en annen gang. Не, р-д----------п-т. Н-- р----- д---- п--- Н-, р-д-ј- д-у-и п-т- --------------------- Не, радије други пут. 0
N-, -a-i-e dr----p-t. N-- r----- d---- p--- N-, r-d-j- d-u-i p-t- --------------------- Ne, radije drugi put.
Venter du på noen? Ч--а---л-----о--? Ч----- л- н------ Ч-к-т- л- н-к-г-? ----------------- Чекате ли некога? 0
Č-k-te----n---ga? Č----- l- n------ Č-k-t- l- n-k-g-? ----------------- Čekate li nekoga?
Ja, på vennen min. Да, мо--п-ијат---. Д-- м-- п--------- Д-, м-г п-и-а-е-а- ------------------ Да, мог пријатеља. 0
Da- m-g p--j-t----. D-- m-- p---------- D-, m-g p-i-a-e-j-. ------------------- Da, mog prijatelja.
Der kommer han jo! Ен- га-та-о-из- дола-и! Е-- г- т--- и-- д------ Е-о г- т-м- и-а д-л-з-! ----------------------- Ено га тамо иза долази! 0
En--ga----o------olaz-! E-- g- t--- i-- d------ E-o g- t-m- i-a d-l-z-! ----------------------- Eno ga tamo iza dolazi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!