Parlør

no begrunne noe 1   »   sr нешто образложити 1

75 [syttifem]

begrunne noe 1

begrunne noe 1

75 [седамдесет и пет]

75 [sedamdeset i pet]

нешто образложити 1

nešto obrazložiti 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Hvorfor kommer du ikke? З-што-н--до--зите? З____ н_ д________ З-ш-о н- д-л-з-т-? ------------------ Зашто не долазите? 0
Zaš-o n----l-z-te? Z____ n_ d________ Z-š-o n- d-l-z-t-? ------------------ Zašto ne dolazite?
Været er så dårlig. Вр-ме-ј--т-к- лоше. В____ ј_ т___ л____ В-е-е ј- т-к- л-ш-. ------------------- Време је тако лоше. 0
Vr--- ---tako--oš-. V____ j_ t___ l____ V-e-e j- t-k- l-š-. ------------------- Vreme je tako loše.
Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. Ј- ---дол---м, ј-р -- --е-- ---о---ше. Ј_ н_ д_______ ј__ ј_ в____ т___ л____ Ј- н- д-л-з-м- ј-р ј- в-е-е т-к- л-ш-. -------------------------------------- Ја не долазим, јер је време тако лоше. 0
J- -e---la--m--j-- -e v--me--a-- -oše. J_ n_ d_______ j__ j_ v____ t___ l____ J- n- d-l-z-m- j-r j- v-e-e t-k- l-š-. -------------------------------------- Ja ne dolazim, jer je vreme tako loše.
Hvorfor kommer han ikke? Заш-- -н не--ола--? З____ о_ н_ д______ З-ш-о о- н- д-л-з-? ------------------- Зашто он не долази? 0
Z--to-on--- ---a-i? Z____ o_ n_ d______ Z-š-o o- n- d-l-z-? ------------------- Zašto on ne dolazi?
Han er ikke invitert. Он-н----поз-ан. О_ н___ п______ О- н-ј- п-з-а-. --------------- Он није позван. 0
O- ni-- -ozvan. O_ n___ p______ O- n-j- p-z-a-. --------------- On nije pozvan.
Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. Он-не-д------ ј------е------н. О_ н_ д______ ј__ н___ п______ О- н- д-л-з-, ј-р н-ј- п-з-а-. ------------------------------ Он не долази, јер није позван. 0
O---- -o----, --- n-j---oz-an. O_ n_ d______ j__ n___ p______ O- n- d-l-z-, j-r n-j- p-z-a-. ------------------------------ On ne dolazi, jer nije pozvan.
Hvorfor kommer du ikke? Зашто--е-д---з--? З____ н_ д_______ З-ш-о н- д-л-з-ш- ----------------- Зашто не долазиш? 0
Za-t---e d-laz-š? Z____ n_ d_______ Z-š-o n- d-l-z-š- ----------------- Zašto ne dolaziš?
Jeg har ikke tid. Ја-н-мам -ре----. Ј_ н____ в_______ Ј- н-м-м в-е-е-а- ----------------- Ја немам времена. 0
Ja-nema- v--m-n-. J_ n____ v_______ J- n-m-m v-e-e-a- ----------------- Ja nemam vremena.
Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. Ја--е-дола-и-- ј-р----ам в--м-н-. Ј_ н_ д_______ ј__ н____ в_______ Ј- н- д-л-з-м- ј-р н-м-м в-е-е-а- --------------------------------- Ја не долазим, јер немам времена. 0
J- ne--ol-zi-, je-----am v-e-e-a. J_ n_ d_______ j__ n____ v_______ J- n- d-l-z-m- j-r n-m-m v-e-e-a- --------------------------------- Ja ne dolazim, jer nemam vremena.
Hvorfor blir du ikke? За-т--не---та---? З____ н_ о_______ З-ш-о н- о-т-н-ш- ----------------- Зашто не останеш? 0
Z--to------t-n--? Z____ n_ o_______ Z-š-o n- o-t-n-š- ----------------- Zašto ne ostaneš?
Jeg må jobbe. Ја мо--м--о- рад-ти. Ј_ м____ ј__ р______ Ј- м-р-м ј-ш р-д-т-. -------------------- Ја морам још радити. 0
J---o--m -o--r-d--i. J_ m____ j__ r______ J- m-r-m j-š r-d-t-. -------------------- Ja moram još raditi.
Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. Ј- ----------,--ер --рам-јо----ди-и. Ј_ н_ о_______ ј__ м____ ј__ р______ Ј- н- о-т-ј-м- ј-р м-р-м ј-ш р-д-т-. ------------------------------------ Ја не остајем, јер морам још радити. 0
J- -------j-m- --r -o-a--jo--r-d-t-. J_ n_ o_______ j__ m____ j__ r______ J- n- o-t-j-m- j-r m-r-m j-š r-d-t-. ------------------------------------ Ja ne ostajem, jer moram još raditi.
Hvorfor går du allerede nå? З--т--ве- -д--е? З____ в__ и_____ З-ш-о в-ћ и-е-е- ---------------- Зашто већ идете? 0
Z-š---ve-- --e-e? Z____ v__ i_____ Z-š-o v-c- i-e-e- ----------------- Zašto već idete?
Jeg er trett. Ја-са--у---а--- умо--а. Ј_ с__ у_____ / у______ Ј- с-м у-о-а- / у-о-н-. ----------------------- Ја сам уморан / уморна. 0
J- s-m -m------ --o-n-. J_ s__ u_____ / u______ J- s-m u-o-a- / u-o-n-. ----------------------- Ja sam umoran / umorna.
Jeg går fordi jeg er trett. Ј---де-,--е- -а- у-о--н-/--мо-н-. Ј_ и____ ј__ с__ у_____ / у______ Ј- и-е-, ј-р с-м у-о-а- / у-о-н-. --------------------------------- Ја идем, јер сам уморан / уморна. 0
Ja--de-,---- sam -m--a- --u-o--a. J_ i____ j__ s__ u_____ / u______ J- i-e-, j-r s-m u-o-a- / u-o-n-. --------------------------------- Ja idem, jer sam umoran / umorna.
Hvorfor kjører du allerede nå? За--о в-- о-лаз--е? З____ в__ о________ З-ш-о в-ћ о-л-з-т-? ------------------- Зашто већ одлазите? 0
Za-t---ec--o-la-i--? Z____ v__ o________ Z-š-o v-c- o-l-z-t-? -------------------- Zašto već odlazite?
Det er sent. В-ћ -е--а---. В__ ј_ к_____ В-ћ ј- к-с-о- ------------- Већ је касно. 0
V-c---e k--n-. V__ j_ k_____ V-c- j- k-s-o- -------------- Već je kasno.
Jeg kjører fordi det er sent. О-ла-и----е- -е већ к-с-о. О_______ ј__ ј_ в__ к_____ О-л-з-м- ј-р ј- в-ћ к-с-о- -------------------------- Одлазим, јер је већ касно. 0
O----im,-j---j---eć -a--o. O_______ j__ j_ v__ k_____ O-l-z-m- j-r j- v-c- k-s-o- --------------------------- Odlazim, jer je već kasno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -