Parlør

no begrunne noe 1   »   sr нешто образложити 1

75 [syttifem]

begrunne noe 1

begrunne noe 1

75 [седамдесет и пет]

75 [sedamdeset i pet]

нешто образложити 1

nešto obrazložiti 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Hvorfor kommer du ikke? Заш---н--до--зит-? З____ н_ д________ З-ш-о н- д-л-з-т-? ------------------ Зашто не долазите? 0
Z------e-d-l--ite? Z____ n_ d________ Z-š-o n- d-l-z-t-? ------------------ Zašto ne dolazite?
Været er så dårlig. В--ме--е--а-------. В____ ј_ т___ л____ В-е-е ј- т-к- л-ш-. ------------------- Време је тако лоше. 0
Vr-me -e----o--oše. V____ j_ t___ l____ V-e-e j- t-k- l-š-. ------------------- Vreme je tako loše.
Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. Ј- н- --л--им- ј-р -е врем- -а-- л---. Ј_ н_ д_______ ј__ ј_ в____ т___ л____ Ј- н- д-л-з-м- ј-р ј- в-е-е т-к- л-ш-. -------------------------------------- Ја не долазим, јер је време тако лоше. 0
Ja--e-----z-m,-j----e --eme t--- lo--. J_ n_ d_______ j__ j_ v____ t___ l____ J- n- d-l-z-m- j-r j- v-e-e t-k- l-š-. -------------------------------------- Ja ne dolazim, jer je vreme tako loše.
Hvorfor kommer han ikke? За--- о--не--ола-и? З____ о_ н_ д______ З-ш-о о- н- д-л-з-? ------------------- Зашто он не долази? 0
Zaš-- on--e--o-azi? Z____ o_ n_ d______ Z-š-o o- n- d-l-z-? ------------------- Zašto on ne dolazi?
Han er ikke invitert. Он-ниј- п-з-а-. О_ н___ п______ О- н-ј- п-з-а-. --------------- Он није позван. 0
On--ij- -oz--n. O_ n___ p______ O- n-j- p-z-a-. --------------- On nije pozvan.
Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. О- н--до-аз-----р---је -о-в--. О_ н_ д______ ј__ н___ п______ О- н- д-л-з-, ј-р н-ј- п-з-а-. ------------------------------ Он не долази, јер није позван. 0
On-n---ola-i--j-r--ij----zv-n. O_ n_ d______ j__ n___ p______ O- n- d-l-z-, j-r n-j- p-z-a-. ------------------------------ On ne dolazi, jer nije pozvan.
Hvorfor kommer du ikke? Зашт- не --л-з--? З____ н_ д_______ З-ш-о н- д-л-з-ш- ----------------- Зашто не долазиш? 0
Z---- ne---l----? Z____ n_ d_______ Z-š-o n- d-l-z-š- ----------------- Zašto ne dolaziš?
Jeg har ikke tid. Ја н--ам---ем---. Ј_ н____ в_______ Ј- н-м-м в-е-е-а- ----------------- Ја немам времена. 0
J- --ma- vre--n-. J_ n____ v_______ J- n-m-m v-e-e-a- ----------------- Ja nemam vremena.
Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. Ја не--олаз----ј-- -е-ам в---е-а. Ј_ н_ д_______ ј__ н____ в_______ Ј- н- д-л-з-м- ј-р н-м-м в-е-е-а- --------------------------------- Ја не долазим, јер немам времена. 0
Ja n---o--zim- -e- -em-- ---m---. J_ n_ d_______ j__ n____ v_______ J- n- d-l-z-m- j-r n-m-m v-e-e-a- --------------------------------- Ja ne dolazim, jer nemam vremena.
Hvorfor blir du ikke? З-ш-о-------анеш? З____ н_ о_______ З-ш-о н- о-т-н-ш- ----------------- Зашто не останеш? 0
Za------ -st-n--? Z____ n_ o_______ Z-š-o n- o-t-n-š- ----------------- Zašto ne ostaneš?
Jeg må jobbe. Ја ---ам-ј---ра--т-. Ј_ м____ ј__ р______ Ј- м-р-м ј-ш р-д-т-. -------------------- Ја морам још радити. 0
Ja m-ra----- rad-ti. J_ m____ j__ r______ J- m-r-m j-š r-d-t-. -------------------- Ja moram još raditi.
Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. Ја-не-о------, ј-- мо--м јо---а----. Ј_ н_ о_______ ј__ м____ ј__ р______ Ј- н- о-т-ј-м- ј-р м-р-м ј-ш р-д-т-. ------------------------------------ Ја не остајем, јер морам још радити. 0
J- -e --t--e-,-j-r--o-am --š --di-i. J_ n_ o_______ j__ m____ j__ r______ J- n- o-t-j-m- j-r m-r-m j-š r-d-t-. ------------------------------------ Ja ne ostajem, jer moram još raditi.
Hvorfor går du allerede nå? З-што в---и-ет-? З____ в__ и_____ З-ш-о в-ћ и-е-е- ---------------- Зашто већ идете? 0
Z--to -e-́ --et-? Z____ v__ i_____ Z-š-o v-c- i-e-e- ----------------- Zašto već idete?
Jeg er trett. Ја --м-у-оран---у-орна. Ј_ с__ у_____ / у______ Ј- с-м у-о-а- / у-о-н-. ----------------------- Ја сам уморан / уморна. 0
Ja-sam --or-n-- u-o--a. J_ s__ u_____ / u______ J- s-m u-o-a- / u-o-n-. ----------------------- Ja sam umoran / umorna.
Jeg går fordi jeg er trett. Ја----м,-ј---сам-у--ра--- у-ор-а. Ј_ и____ ј__ с__ у_____ / у______ Ј- и-е-, ј-р с-м у-о-а- / у-о-н-. --------------------------------- Ја идем, јер сам уморан / уморна. 0
Ja -d--- --- s---u--ra--/ um-r-a. J_ i____ j__ s__ u_____ / u______ J- i-e-, j-r s-m u-o-a- / u-o-n-. --------------------------------- Ja idem, jer sam umoran / umorna.
Hvorfor kjører du allerede nå? З-ш-- в-ћ---ла-и-е? З____ в__ о________ З-ш-о в-ћ о-л-з-т-? ------------------- Зашто већ одлазите? 0
Z-š-- već-odl-zit-? Z____ v__ o________ Z-š-o v-c- o-l-z-t-? -------------------- Zašto već odlazite?
Det er sent. В-ћ-је-----о. В__ ј_ к_____ В-ћ ј- к-с-о- ------------- Већ је касно. 0
V--́ ----as-o. V__ j_ k_____ V-c- j- k-s-o- -------------- Već je kasno.
Jeg kjører fordi det er sent. Одла-и-,-ј-- је в-- -----. О_______ ј__ ј_ в__ к_____ О-л-з-м- ј-р ј- в-ћ к-с-о- -------------------------- Одлазим, јер је већ касно. 0
O--azim--jer -- vec- ka-no. O_______ j__ j_ v__ k_____ O-l-z-m- j-r j- v-c- k-s-o- --------------------------- Odlazim, jer je već kasno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -