Parlør

no begrunne noe 1   »   sr нешто образложити 1

75 [syttifem]

begrunne noe 1

begrunne noe 1

75 [седамдесет и пет]

75 [sedamdeset i pet]

нешто образложити 1

nešto obrazložiti 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Hvorfor kommer du ikke? Заш-о -е-д-----те? З____ н_ д________ З-ш-о н- д-л-з-т-? ------------------ Зашто не долазите? 0
Zaš-- ne --laz-t-? Z____ n_ d________ Z-š-o n- d-l-z-t-? ------------------ Zašto ne dolazite?
Været er så dårlig. Врем- је т-к- -ош-. В____ ј_ т___ л____ В-е-е ј- т-к- л-ш-. ------------------- Време је тако лоше. 0
Vr-----e t--o ----. V____ j_ t___ l____ V-e-e j- t-k- l-š-. ------------------- Vreme je tako loše.
Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. Ја -е до---и-, -ер--- в---- -а-о-лоше. Ј_ н_ д_______ ј__ ј_ в____ т___ л____ Ј- н- д-л-з-м- ј-р ј- в-е-е т-к- л-ш-. -------------------------------------- Ја не долазим, јер је време тако лоше. 0
Ja ne---l-zi-,---r-je v-eme--a---lo--. J_ n_ d_______ j__ j_ v____ t___ l____ J- n- d-l-z-m- j-r j- v-e-e t-k- l-š-. -------------------------------------- Ja ne dolazim, jer je vreme tako loše.
Hvorfor kommer han ikke? Заш-о-он-------а--? З____ о_ н_ д______ З-ш-о о- н- д-л-з-? ------------------- Зашто он не долази? 0
Zaš-o o---e -ol--i? Z____ o_ n_ d______ Z-š-o o- n- d-l-z-? ------------------- Zašto on ne dolazi?
Han er ikke invitert. Он н-ј---о-ва-. О_ н___ п______ О- н-ј- п-з-а-. --------------- Он није позван. 0
O--n--e---z-an. O_ n___ p______ O- n-j- p-z-a-. --------------- On nije pozvan.
Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. О---е д-ла--- је--н-ј--п-зв-н. О_ н_ д______ ј__ н___ п______ О- н- д-л-з-, ј-р н-ј- п-з-а-. ------------------------------ Он не долази, јер није позван. 0
O- ---do-a--, --r ---e--ozva-. O_ n_ d______ j__ n___ p______ O- n- d-l-z-, j-r n-j- p-z-a-. ------------------------------ On ne dolazi, jer nije pozvan.
Hvorfor kommer du ikke? З---о--- -о-аз--? З____ н_ д_______ З-ш-о н- д-л-з-ш- ----------------- Зашто не долазиш? 0
Z-št--n- d-l-z-š? Z____ n_ d_______ Z-š-o n- d-l-z-š- ----------------- Zašto ne dolaziš?
Jeg har ikke tid. Ј---е--- --е----. Ј_ н____ в_______ Ј- н-м-м в-е-е-а- ----------------- Ја немам времена. 0
Ja -e-am -reme--. J_ n____ v_______ J- n-m-m v-e-e-a- ----------------- Ja nemam vremena.
Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. Ја-не-до-а---, --р ----м -рем--а. Ј_ н_ д_______ ј__ н____ в_______ Ј- н- д-л-з-м- ј-р н-м-м в-е-е-а- --------------------------------- Ја не долазим, јер немам времена. 0
Ja-ne --la-i-, je--ne-a- -re--n-. J_ n_ d_______ j__ n____ v_______ J- n- d-l-z-m- j-r n-m-m v-e-e-a- --------------------------------- Ja ne dolazim, jer nemam vremena.
Hvorfor blir du ikke? З-ш----- -с-а-еш? З____ н_ о_______ З-ш-о н- о-т-н-ш- ----------------- Зашто не останеш? 0
Za----n- ost-ne-? Z____ n_ o_______ Z-š-o n- o-t-n-š- ----------------- Zašto ne ostaneš?
Jeg må jobbe. Ј- -о--м---- р--и--. Ј_ м____ ј__ р______ Ј- м-р-м ј-ш р-д-т-. -------------------- Ја морам још радити. 0
Ja-mor-m-još---di--. J_ m____ j__ r______ J- m-r-m j-š r-d-t-. -------------------- Ja moram još raditi.
Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. Ј- н---стаје-, је------м-још-р-----. Ј_ н_ о_______ ј__ м____ ј__ р______ Ј- н- о-т-ј-м- ј-р м-р-м ј-ш р-д-т-. ------------------------------------ Ја не остајем, јер морам још радити. 0
J--ne---t--em- jer m---m------aditi. J_ n_ o_______ j__ m____ j__ r______ J- n- o-t-j-m- j-r m-r-m j-š r-d-t-. ------------------------------------ Ja ne ostajem, jer moram još raditi.
Hvorfor går du allerede nå? З-ш-- --- и----? З____ в__ и_____ З-ш-о в-ћ и-е-е- ---------------- Зашто већ идете? 0
Z--to------id-te? Z____ v__ i_____ Z-š-o v-c- i-e-e- ----------------- Zašto već idete?
Jeg er trett. Ј----- -мор---/-у--р--. Ј_ с__ у_____ / у______ Ј- с-м у-о-а- / у-о-н-. ----------------------- Ја сам уморан / уморна. 0
Ja-----um--an /-um---a. J_ s__ u_____ / u______ J- s-m u-o-a- / u-o-n-. ----------------------- Ja sam umoran / umorna.
Jeg går fordi jeg er trett. Ј--и-е-, --р --м -м--а- /-----н-. Ј_ и____ ј__ с__ у_____ / у______ Ј- и-е-, ј-р с-м у-о-а- / у-о-н-. --------------------------------- Ја идем, јер сам уморан / уморна. 0
J---de-- je-------m-ran --u--r--. J_ i____ j__ s__ u_____ / u______ J- i-e-, j-r s-m u-o-a- / u-o-n-. --------------------------------- Ja idem, jer sam umoran / umorna.
Hvorfor kjører du allerede nå? З-ш-о -е--од--зи--? З____ в__ о________ З-ш-о в-ћ о-л-з-т-? ------------------- Зашто већ одлазите? 0
Zašto-već o-l---te? Z____ v__ o________ Z-š-o v-c- o-l-z-t-? -------------------- Zašto već odlazite?
Det er sent. В------к-сн-. В__ ј_ к_____ В-ћ ј- к-с-о- ------------- Већ је касно. 0
V--́-je -a---. V__ j_ k_____ V-c- j- k-s-o- -------------- Već je kasno.
Jeg kjører fordi det er sent. О----им--ј-р--е--ећ--а-н-. О_______ ј__ ј_ в__ к_____ О-л-з-м- ј-р ј- в-ћ к-с-о- -------------------------- Одлазим, јер је већ касно. 0
Od-a--m--j----e-ve-́---sn-. O_______ j__ j_ v__ k_____ O-l-z-m- j-r j- v-c- k-s-o- --------------------------- Odlazim, jer je već kasno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -