Parlør

no I butikken   »   ru В магазине

52 [femtito]

I butikken

I butikken

52 [пятьдесят два]

52 [pyatʹdesyat dva]

В магазине

[V magazine]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk russisk Spill Mer
Skal vi gå til butikken? М- -о---м --м-газин? М- п----- в м------- М- п-й-ё- в м-г-з-н- -------------------- Мы пойдём в магазин? 0
My-p-yd-m v -ag----? M- p----- v m------- M- p-y-ë- v m-g-z-n- -------------------- My poydëm v magazin?
Jeg må kjøpe noen ting. М-е -адо сде-а-----к-п--. М-- н--- с------ п------- М-е н-д- с-е-а-ь п-к-п-и- ------------------------- Мне надо сделать покупки. 0
Mn- n------e--t- -ok-p--. M-- n--- s------ p------- M-e n-d- s-e-a-ʹ p-k-p-i- ------------------------- Mne nado sdelatʹ pokupki.
Jeg vil handle mye. Я хочу м--г--че-о----ить. Я х--- м---- ч--- к------ Я х-ч- м-о-о ч-г- к-п-т-. ------------------------- Я хочу много чего купить. 0
Ya--h-ch--mnog- c--go k-pitʹ. Y- k----- m---- c---- k------ Y- k-o-h- m-o-o c-e-o k-p-t-. ----------------------------- Ya khochu mnogo chego kupitʹ.
Hvor er kontorartiklene? Г---о--сн-е---и-----ж--с--? Г-- о------ п-------------- Г-е о-и-н-е п-и-а-л-ж-о-т-? --------------------------- Где офисные принадлежности? 0
G-- --i---y- -rina--e---osti? G-- o------- p--------------- G-e o-i-n-y- p-i-a-l-z-n-s-i- ----------------------------- Gde ofisnyye prinadlezhnosti?
Jeg trenger konvolutter og brevpapir. Мн---уж-- --нвер-ы-- б-ма-а д-я-пис--. М-- н---- к------- и б----- д-- п----- М-е н-ж-ы к-н-е-т- и б-м-г- д-я п-с-м- -------------------------------------- Мне нужны конверты и бумага для писем. 0
M---n--hn----n-erty - ----g- d-y--p--e-. M-- n----- k------- i b----- d--- p----- M-e n-z-n- k-n-e-t- i b-m-g- d-y- p-s-m- ---------------------------------------- Mne nuzhny konverty i bumaga dlya pisem.
Jeg trenger kulepenner og fargestifter. М-- нужн----р-к--ые----ки-и фл--а-----. М-- н---- ш-------- р---- и ф---------- М-е н-ж-ы ш-р-к-в-е р-ч-и и ф-о-а-т-р-. --------------------------------------- Мне нужны шариковые ручки и фломастеры. 0
Mne nu--n--sha--ko-yye --ch-i ----o-as-ery. M-- n----- s---------- r----- i f---------- M-e n-z-n- s-a-i-o-y-e r-c-k- i f-o-a-t-r-. ------------------------------------------- Mne nuzhny sharikovyye ruchki i flomastery.
Hvor er møblene? Г-----б-л-? Г-- м------ Г-е м-б-л-? ----------- Где мебель? 0
Gd- m-b---? G-- m------ G-e m-b-l-? ----------- Gde mebelʹ?
Jeg trenger et skap og en kommode. Мн---у-ен--к-- и к-м--. М-- н---- ш--- и к----- М-е н-ж-н ш-а- и к-м-д- ----------------------- Мне нужен шкаф и комод. 0
M-e ----e------- i-k---d. M-- n----- s---- i k----- M-e n-z-e- s-k-f i k-m-d- ------------------------- Mne nuzhen shkaf i komod.
Jeg trenger et skrivebord og en hylle. Мн- ну--н-пи---е-н----тол-- п-л--. М-- н---- п--------- с--- и п----- М-е н-ж-н п-с-м-н-ы- с-о- и п-л-а- ---------------------------------- Мне нужен письменный стол и полка. 0
Mne-nu---- pisʹmen--y-stol-i---l--. M-- n----- p--------- s--- i p----- M-e n-z-e- p-s-m-n-y- s-o- i p-l-a- ----------------------------------- Mne nuzhen pisʹmennyy stol i polka.
Hvor er leketøyet? Где-иг-у-к-? Г-- и------- Г-е и-р-ш-и- ------------ Где игрушки? 0
G-e -gr-----? G-- i-------- G-e i-r-s-k-? ------------- Gde igrushki?
Jeg trenger ei dukke og en bamse. М---н-----кук-- --плюшевы--ми---. М-- н---- к---- и п------- м----- М-е н-ж-а к-к-а и п-ю-е-ы- м-ш-а- --------------------------------- Мне нужна кукла и плюшевый мишка. 0
M---nuzh-a -u-l----p-y-sh--yy mi-hk-. M-- n----- k---- i p--------- m------ M-e n-z-n- k-k-a i p-y-s-e-y- m-s-k-. ------------------------------------- Mne nuzhna kukla i plyushevyy mishka.
Jeg trenger en fotball og et sjakkspill. М----у----ф-тб----ы---яч-и -а--а--. М-- н---- ф--------- м-- и ш------- М-е н-ж-н ф-т-о-ь-ы- м-ч и ш-х-а-ы- ----------------------------------- Мне нужен футбольный мяч и шахматы. 0
M---nuz-----u-bolʹ----my--h i--hak---t-. M-- n----- f--------- m---- i s--------- M-e n-z-e- f-t-o-ʹ-y- m-a-h i s-a-h-a-y- ---------------------------------------- Mne nuzhen futbolʹnyy myach i shakhmaty.
Hvor er verktøyet? Г-е ин--р-ме--ы? Г-- и----------- Г-е и-с-р-м-н-ы- ---------------- Где инструменты? 0
Gd- i-strumen--? G-- i----------- G-e i-s-r-m-n-y- ---------------- Gde instrumenty?
Jeg trenger en hammer og ei tang. М-- ну-ен молото----п-оскогу--ы. М-- н---- м------ и п----------- М-е н-ж-н м-л-т-к и п-о-к-г-б-ы- -------------------------------- Мне нужен молоток и плоскогубцы. 0
Mne -uz--- m-l-t-k i----s-og-b-sy. M-- n----- m------ i p------------ M-e n-z-e- m-l-t-k i p-o-k-g-b-s-. ---------------------------------- Mne nuzhen molotok i ploskogubtsy.
Jeg trenger et bor og en skrutrekker. Мне -у-на д-е-ь и --в--т--. М-- н---- д---- и о-------- М-е н-ж-а д-е-ь и о-в-р-к-. --------------------------- Мне нужна дрель и отвёртка. 0
Mne -uz--a--relʹ-----vë-t-a. M-- n----- d---- i o-------- M-e n-z-n- d-e-ʹ i o-v-r-k-. ---------------------------- Mne nuzhna drelʹ i otvërtka.
Hvor er smykkene? Гд----рашен--? Г-- у--------- Г-е у-р-ш-н-я- -------------- Где украшения? 0
G-e u----h--iy-? G-- u----------- G-e u-r-s-e-i-a- ---------------- Gde ukrasheniya?
Jeg trenger en halskjede og et armbånd. Мн-----н--ц-по-к--- --а-л--. М-- н---- ц------ и б------- М-е н-ж-а ц-п-ч-а и б-а-л-т- ---------------------------- Мне нужна цепочка и браслет. 0
M-- n-z-n--t----chka - --a-l--. M-- n----- t-------- i b------- M-e n-z-n- t-e-o-h-a i b-a-l-t- ------------------------------- Mne nuzhna tsepochka i braslet.
Jeg trenger en ring og øredobber. М-е ----о---ль-о и се----и. М-- н---- к----- и с------- М-е н-ж-о к-л-ц- и с-р-ж-и- --------------------------- Мне нужно кольцо и серёжки. 0
M-- --zh---kol-tso-- -e--zh--. M-- n----- k------ i s-------- M-e n-z-n- k-l-t-o i s-r-z-k-. ------------------------------ Mne nuzhno kolʹtso i serëzhki.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Vietnamesisk er et Mon-khmer språk. Det er morsmål for mer enn 80 millioner mennesker. Det er ikke i slekt med Kinesisk. Men mesteparten av ordforrådet er av kinesisk opprinnelse. Årsaken til dette, er at Vietnam var i 1000 år dominert av Kina. I kolonitiden hadde det Franske stor innflytelse på utviklingen av språket. Vietnamesisk er et tonespråk. Dette betyr at måten stavelser blir uttalt bestemmer ordets mening. En feiluttalelse kan derfor forandre det som har blitt sagt, til og med høres ufornuftig ut. Tilsammen er det seks forskjellige uttalemåter i Vietnamesisk. I dag skrives språket med Latinske bokstaver. Tidligere ble det brukt Kinesiske tegn. Fordi Vietnamesisk er et isolert språk er ikke ord bøyd. Språket er fortsatt i en tidlig fase av å bli forsket på. Oppdag dette språket - det er virkelig verdt det!