Parlør

no Genitiv   »   ru Генитив (родительный падеж)

99 [nittini / ni og nitti]

Genitiv

Genitiv

99 [девяносто девять]

99 [devyanosto devyatʹ]

Генитив (родительный падеж)

[Genitiv (roditelʹnyy padezh)]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk russisk Spill Mer
min vennines katt / katten til vennina mi Ко-к- мое- по-руги К---- м--- п------ К-ш-а м-е- п-д-у-и ------------------ Кошка моей подруги 0
Kos--a-moyey p--r--i K----- m---- p------ K-s-k- m-y-y p-d-u-i -------------------- Koshka moyey podrugi
min venns hund / hunden til vennen min С-б-к- -о--о--р--а С----- м---- д---- С-б-к- м-е-о д-у-а ------------------ Собака моего друга 0
Sobak---oyego d---a S----- m----- d---- S-b-k- m-y-g- d-u-a ------------------- Sobaka moyego druga
mine barns leketøy / leketøyet til barna mine И-ру--и мо-х --т-й И------ м--- д---- И-р-ш-и м-и- д-т-й ------------------ Игрушки моих детей 0
I--ush----oik--de-ey I------- m---- d---- I-r-s-k- m-i-h d-t-y -------------------- Igrushki moikh detey
Det er kåpen til kollegaen min. Э-- --л--- м---- -о-лег-. Э-- п----- м---- к------- Э-о п-л-т- м-е-о к-л-е-и- ------------------------- Это пальто моего коллеги. 0
E-- -a-ʹt- --y--- -o-l-gi. E-- p----- m----- k------- E-o p-l-t- m-y-g- k-l-e-i- -------------------------- Eto palʹto moyego kollegi.
Det er bilen til kollegaen min. Э-- -аш--а моей ко-л---. Э-- м----- м--- к------- Э-о м-ш-н- м-е- к-л-е-и- ------------------------ Это машина моей коллеги. 0
E---m-shin- -o----koll-g-. E-- m------ m---- k------- E-o m-s-i-a m-y-y k-l-e-i- -------------------------- Eto mashina moyey kollegi.
Det er min kollegas jobb. / Det er jobben til kollegaen min. Эт- ---о-а мои- ко-л--. Э-- р----- м--- к------ Э-о р-б-т- м-и- к-л-е-. ----------------------- Это работа моих коллег. 0
E-o------- -oi-h ko-l--. E-- r----- m---- k------ E-o r-b-t- m-i-h k-l-e-. ------------------------ Eto rabota moikh kolleg.
Knappen i skjorta er borte. П-г--иц--от-р--лас- -т--у--ш--. П------- о--------- о- р------- П-г-в-ц- о-о-в-л-с- о- р-б-ш-и- ------------------------------- Пуговица оторвалась от рубашки. 0
P--o----a -----alasʹ ot rub--h--. P-------- o--------- o- r-------- P-g-v-t-a o-o-v-l-s- o- r-b-s-k-. --------------------------------- Pugovitsa otorvalasʹ ot rubashki.
Nøkkelen til garasjen er borte. К--ч -т--ар--а----па-. К--- о- г----- п------ К-ю- о- г-р-ж- п-о-а-. ---------------------- Ключ от гаража пропал. 0
K-yu-h--- -ar---a---o-a-. K----- o- g------ p------ K-y-c- o- g-r-z-a p-o-a-. ------------------------- Klyuch ot garazha propal.
Datamaskinen til sjefen er ødelagt. К-----тер -еф- сло--лс-. К-------- ш--- с-------- К-м-ь-т-р ш-ф- с-о-а-с-. ------------------------ Компьютер шефа сломался. 0
K--p-y-t-r-sh-fa-s-om-ls--. K--------- s---- s--------- K-m-ʹ-u-e- s-e-a s-o-a-s-a- --------------------------- Kompʹyuter shefa slomalsya.
Hvor er foreldrene til jenta? / Hvor er jentas foreldre? К-о----ит-ли -е-о---? К-- р------- д------- К-о р-д-т-л- д-в-ч-и- --------------------- Кто родители девочки? 0
K-o r---t----dev-c--i? K-- r------- d-------- K-o r-d-t-l- d-v-c-k-? ---------------------- Kto roditeli devochki?
Hvordan kommer jeg til hennes foreldres hus? Как-----п-ой-и-----м- -ё ро-ит----? К-- м-- п----- к д--- е- р--------- К-к м-е п-о-т- к д-м- е- р-д-т-л-й- ----------------------------------- Как мне пройти к дому её родителей? 0
K---mn- pr---i-k--o-- -e-- rod---ley? K-- m-- p----- k d--- y--- r--------- K-k m-e p-o-t- k d-m- y-y- r-d-t-l-y- ------------------------------------- Kak mne proyti k domu yeyë roditeley?
Huset er i enden av gata. Д-- -а-од-тс- ---о--е-улиц-. Д-- н-------- в к---- у----- Д-м н-х-д-т-я в к-н-е у-и-ы- ---------------------------- Дом находится в конце улицы. 0
Dom -a-h--i---a---k--ts--ulitsy. D-- n---------- v k----- u------ D-m n-k-o-i-s-a v k-n-s- u-i-s-. -------------------------------- Dom nakhoditsya v kontse ulitsy.
Hva heter hovedstaden i Sveits? К-к---з--ае--- сто-иц- -в-й--рии? К-- н--------- с------ Ш--------- К-к н-з-в-е-с- с-о-и-а Ш-е-ц-р-и- --------------------------------- Как называется столица Швейцарии? 0
Ka----z-va----y- -tol--s- ----yts---i? K-- n----------- s------- S----------- K-k n-z-v-y-t-y- s-o-i-s- S-v-y-s-r-i- -------------------------------------- Kak nazyvayetsya stolitsa Shveytsarii?
Hva er bokens tittel? К-к--а-ыв--тся эт- к-иг-? К-- н--------- э-- к----- К-к н-з-в-е-с- э-а к-и-а- ------------------------- Как называется эта книга? 0
K---n---v-yet-y---t- --ig-? K-- n----------- e-- k----- K-k n-z-v-y-t-y- e-a k-i-a- --------------------------- Kak nazyvayetsya eta kniga?
Hva heter naboenes barn? / Hva heter barna til naboene? Как--ову- с-седс-их------? К-- з---- с-------- д----- К-к з-в-т с-с-д-к-х д-т-й- -------------------------- Как зовут соседских детей? 0
K-- -ovut---se--kikh-d---y? K-- z---- s--------- d----- K-k z-v-t s-s-d-k-k- d-t-y- --------------------------- Kak zovut sosedskikh detey?
Når er barnas skoleferie? / Når er skoleferien til barna? Ко-д----д-те-----ик---? К---- у д---- к-------- К-г-а у д-т-й к-н-к-л-? ----------------------- Когда у детей каникулы? 0
Ko--a u detey--ani--l-? K---- u d---- k-------- K-g-a u d-t-y k-n-k-l-? ----------------------- Kogda u detey kanikuly?
Hva er legens kontortid? / Hva er kontortida til legen? Ко-да у---ача приё-? К---- у в---- п----- К-г-а у в-а-а п-и-м- -------------------- Когда у врача приём? 0
K--d--------ha ---y-m? K---- u v----- p------ K-g-a u v-a-h- p-i-ë-? ---------------------- Kogda u vracha priyëm?
Hva er åpningstidene til museet? / Hva er museets åpningstider? К-к-- часы -аб--- м-з--? К---- ч--- р----- м----- К-к-е ч-с- р-б-т- м-з-я- ------------------------ Какие часы работы музея? 0
Kaki-- -------a-o----u-e--? K----- c---- r----- m------ K-k-y- c-a-y r-b-t- m-z-y-? --------------------------- Kakiye chasy raboty muzeya?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -