Parlør

no På diskotek   »   ru На дискотеке

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

Na diskoteke

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk russisk Spill Mer
Er det ledig her? Э-о-ме--- сво--дн-? Э__ м____ с________ Э-о м-с-о с-о-о-н-? ------------------- Это место свободно? 0
E-- --s-o----bodn-? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Kan jeg få sette meg? Р-зреши-----с-ь -яд-м - В--и? Р________ с____ р____ с В____ Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-? ----------------------------- Разрешите сесть рядом с Вами? 0
Raz--s-ite ses-- r----m-- V-mi? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Gjerne det. С--д-во--с--ие-. С у_____________ С у-о-о-ь-т-и-м- ---------------- С удовольствием. 0
S-udo-ol-s-vi--m. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Hva synes du om musikken? К----а---ра---с---у-ык-? К__ В__ н_______ м______ К-к В-м н-а-и-с- м-з-к-? ------------------------ Как Вам нравится музыка? 0
K-k -a---r-vits-- -u--k-? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Litt for høy. Нес-о-----гр--ко-ата. Н________ г__________ Н-с-о-ь-о г-о-к-в-т-. --------------------- Несколько громковата. 0
N-sko--ko ---mko----. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Men bandet spiller ganske bra. Н- гру-па-----ет-д--о-ьн- -ор-ш-. Н_ г_____ и_____ д_______ х______ Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-. --------------------------------- Но группа играет довольно хорошо. 0
N--gr--pa-ig---------ol--o--h-r-s--. N_ g_____ i______ d_______ k________ N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-. ------------------------------------ No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.
Er du her ofte eller? В--зд-сь-ч---о ---а-т-? В_ з____ ч____ б_______ В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е- ----------------------- Вы здесь часто бываете? 0
Vy---esʹ-c----- byvay-t-? V_ z____ c_____ b________ V- z-e-ʹ c-a-t- b-v-y-t-? ------------------------- Vy zdesʹ chasto byvayete?
Nei, det er første gangen. Н--- -то-пе-в-й--а-. Н___ э__ п_____ р___ Н-т- э-о п-р-ы- р-з- -------------------- Нет, это первый раз. 0
N-t,-eto -e-------z. N___ e__ p_____ r___ N-t- e-o p-r-y- r-z- -------------------- Net, eto pervyy raz.
Jeg har aldri vært her. Я -д--ь --ё-ник--да н- -ыл-/----была. Я з____ е__ н______ н_ б__ / н_ б____ Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-. ------------------------------------- Я здесь ещё никогда не был / не была. 0
Ya-zd--- -e-hch- ni--gd--ne-----/ -- b---. Y_ z____ y______ n______ n_ b__ / n_ b____ Y- z-e-ʹ y-s-c-ë n-k-g-a n- b-l / n- b-l-. ------------------------------------------ Ya zdesʹ yeshchë nikogda ne byl / ne byla.
Danser du? В- т--ц-е-е? В_ т________ В- т-н-у-т-? ------------ Вы танцуете? 0
V- tantsu--t-? V_ t__________ V- t-n-s-y-t-? -------------- Vy tantsuyete?
Kanskje senere. Може-----ь-п-з--. М____ б___ п_____ М-ж-т б-т- п-з-е- ----------------- Может быть позже. 0
M---et-b-t----z-h-. M_____ b___ p______ M-z-e- b-t- p-z-h-. ------------------- Mozhet bytʹ pozzhe.
Jeg er ikke så flink til å danse. Я -е о--н--х--о-о-т-нцую. Я н_ о____ х_____ т______ Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-. ------------------------- Я не очень хорошо танцую. 0
Ya--- o----ʹ --orosh--t--t----. Y_ n_ o_____ k_______ t________ Y- n- o-h-n- k-o-o-h- t-n-s-y-. ------------------------------- Ya ne ochenʹ khorosho tantsuyu.
Det er veldig lett. Э-- --е-- --ос-о. Э__ о____ п______ Э-о о-е-ь п-о-т-. ----------------- Это очень просто. 0
E-- oc---- -rost-. E__ o_____ p______ E-o o-h-n- p-o-t-. ------------------ Eto ochenʹ prosto.
Jeg skal vise deg. Я В-- п-к---. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Ya--am -ok----. Y_ V__ p_______ Y- V-m p-k-z-u- --------------- Ya Vam pokazhu.
Nei, en annen gang. Н-т, -учше-в другой раз. Н___ л____ в д_____ р___ Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з- ------------------------ Нет, лучше в другой раз. 0
Ne---luchshe -----goy ---. N___ l______ v d_____ r___ N-t- l-c-s-e v d-u-o- r-z- -------------------------- Net, luchshe v drugoy raz.
Venter du på noen? В- --г---о -д---? В_ к______ ж_____ В- к-г---о ж-ё-е- ----------------- Вы кого-то ждёте? 0
Vy k-go----zhdë-e? V_ k______ z______ V- k-g---o z-d-t-? ------------------ Vy kogo-to zhdëte?
Ja, på vennen min. Да,--о-г-------. Д__ м____ д_____ Д-, м-е-о д-у-а- ---------------- Да, моего друга. 0
D----o---o-d----. D__ m_____ d_____ D-, m-y-g- d-u-a- ----------------- Da, moyego druga.
Der kommer han jo! А-в-- и он! А в__ и о__ А в-т и о-! ----------- А вот и он! 0
A--ot-- on! A v__ i o__ A v-t i o-! ----------- A vot i on!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!