Prosim, pokličite taksi.
תז--ן-/ ני מ-נ-ת ב---ה.
תזמין / ני מונית בבקשה.
-ז-י- / נ- מ-נ-ת ב-ק-ה-
-------------------------
תזמין / ני מונית בבקשה.
0
tazmi--t--m----mo-it ---aqash--.
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
t-z-i-/-a-m-n- m-n-t b-v-q-s-a-.
--------------------------------
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
Prosim, pokličite taksi.
תזמין / ני מונית בבקשה.
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
Koliko stane prevoz do železniške postaje?
כ-- -ו-ה--נ-י-- -ת-נ- הרכב-?
כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?
-מ- ע-ל- ה-ס-ע- ל-ח-ת ה-כ-ת-
------------------------------
כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?
0
kam-h-ol-- -a---i--h --taxa-at-ha---eve-?
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
k-m-h o-a- h-n-s-'-h l-t-x-n-t h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
Koliko stane prevoz do železniške postaje?
כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
Koliko stane prevoz do letališča?
כ-ה--ו-ה ------ ל-דה ---ו--?
כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?
-מ- ע-ל- ה-ס-ע- ל-ד- ה-ע-פ-?-
------------------------------
כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?
0
k---h -lah-han--i'a---i--deh-h-t-'u-a-?
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
k-m-h o-a- h-n-s-'-h l-s-d-h h-t-'-f-h-
---------------------------------------
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
Koliko stane prevoz do letališča?
כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
Prosim naravnost.
יש--בבקשה.
ישר בבקשה.
-ש- ב-ק-ה-
------------
ישר בבקשה.
0
ye---r------a-hah.
yeshar b'vaqashah.
y-s-a- b-v-q-s-a-.
------------------
yeshar b'vaqashah.
Prosim naravnost.
ישר בבקשה.
yeshar b'vaqashah.
Prosim tukaj na desno.
-א---מי-ה-ב-קשה-
כאן ימינה בבקשה.
-א- י-י-ה ב-ק-ה-
------------------
כאן ימינה בבקשה.
0
k--n--em-na--b-va--s-ah.
ka'n yeminah b'vaqashah.
k-'- y-m-n-h b-v-q-s-a-.
------------------------
ka'n yeminah b'vaqashah.
Prosim tukaj na desno.
כאן ימינה בבקשה.
ka'n yeminah b'vaqashah.
Prosim tam na vogalu na levo.
בפ----ש-אל--ב-----
בפינה שמאלה בבקשה.
-פ-נ- ש-א-ה ב-ק-ה-
--------------------
בפינה שמאלה בבקשה.
0
bapi-ah---m-'la---'-a-asha-.
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
b-p-n-h s-m-'-a- b-v-q-s-a-.
----------------------------
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
Prosim tam na vogalu na levo.
בפינה שמאלה בבקשה.
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
Mudi se mi.
-----מהר /--.
אני ממהר / ת.
-נ- מ-ה- / ת-
---------------
אני ממהר / ת.
0
a-i me-a-er-m--aheret.
ani memaher/memaheret.
a-i m-m-h-r-m-m-h-r-t-
----------------------
ani memaher/memaheret.
Mudi se mi.
אני ממהר / ת.
ani memaher/memaheret.
Imam čas.
--י-לא-ממ-ר /------- -י-ז---
אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.
-נ- ל- מ-ה- / ת / י- ל- ז-ן-
------------------------------
אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.
0
ani--o---mahe-/--ma----t-y-sh -i zm--.
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
a-i l- m-m-h-r-m-m-h-r-t-y-s- l- z-a-.
--------------------------------------
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
Imam čas.
אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
Prosim, peljite počasneje.
-ע - - -אט יות- בב---.
סע / י לאט יותר בבקשה.
-ע / י ל-ט י-ת- ב-ק-ה-
------------------------
סע / י לאט יותר בבקשה.
0
sa---i ---- ----r -'--q-s--h.
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
s-/-'- l-a- y-t-r b-v-q-s-a-.
-----------------------------
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
Prosim, peljite počasneje.
סע / י לאט יותר בבקשה.
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
Tukaj se, prosim, ustavite.
ע----/-עצרי-כ---ב-ק-ה.
עצור / עצרי כאן בבקשה.
-צ-ר / ע-ר- כ-ן ב-ק-ה-
------------------------
עצור / עצרי כאן בבקשה.
0
ats-r--ts-i-k-'----v-q-sha-.
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
a-s-r-i-s-i k-'- b-v-q-s-a-.
----------------------------
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
Tukaj se, prosim, ustavite.
עצור / עצרי כאן בבקשה.
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
Počakajte, prosim, trenutek.
-----/ המ--נ---ג----ד-ב----.
המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.
-מ-ן / ה-ת-נ- ר-ע א-ד ב-ק-ה-
------------------------------
המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.
0
h----n/-am---i -e------d b---qa--ah.
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
h-m-e-/-a-t-n- r-g- e-a- b-v-q-s-a-.
------------------------------------
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
Počakajte, prosim, trenutek.
המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
Takoj bom nazaj.
-נ--מי----ו-------
אני מייד חוזר / ת.
-נ- מ-י- ח-ז- / ת-
--------------------
אני מייד חוזר / ת.
0
a----ia- x---r-------t.
ani miad xozer/xozeret.
a-i m-a- x-z-r-x-z-r-t-
-----------------------
ani miad xozer/xozeret.
Takoj bom nazaj.
אני מייד חוזר / ת.
ani miad xozer/xozeret.
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu.
קב-ה--בק---
קבלה בבקשה.
-ב-ה ב-ק-ה-
-------------
קבלה בבקשה.
0
qab--a- --v-qa-ha-.
qabalah b'vaqashah.
q-b-l-h b-v-q-s-a-.
-------------------
qabalah b'vaqashah.
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu.
קבלה בבקשה.
qabalah b'vaqashah.
Nimam drobiža.
--- ל- ---ף.
אין לי עודף.
-י- ל- ע-ד-.-
--------------
אין לי עודף.
0
e-- -i----f.
eyn li odef.
e-n l- o-e-.
------------
eyn li odef.
Nimam drobiža.
אין לי עודף.
eyn li odef.
V redu, ostanek je za vas.
זה-ב--ר, --ו-ף שלך
זה בסדר, העודף שלך
-ה ב-ד-, ה-ו-ף ש-ך-
--------------------
זה בסדר, העודף שלך
0
ze---'---er----'-de- sh---ha
zeh b'seder, ha'odef shelkha
z-h b-s-d-r- h-'-d-f s-e-k-a
----------------------------
zeh b'seder, ha'odef shelkha
V redu, ostanek je za vas.
זה בסדר, העודף שלך
zeh b'seder, ha'odef shelkha
Peljite me na ta naslov.
קח-/ י -----לכת--- -ז-- בבקשה.
קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.
-ח / י א-ת- ל-ת-ב- ה-א- ב-ק-ה-
--------------------------------
קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.
0
qax/qxi o-i-lak----t haz----b'-a-as-a-.
qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
q-x-q-i o-i l-k-o-e- h-z-'- b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
Peljite me na ta naslov.
קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.
qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
Peljite me do mojega hotela.
-ח /-- או----מ--- של--בב----
קח / י אותי למלון שלי בבקשה.
-ח / י א-ת- ל-ל-ן ש-י ב-ק-ה-
------------------------------
קח / י אותי למלון שלי בבקשה.
0
q---qx----i--amal-n--h-l- -'va-ash--.
qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
q-x-q-i o-i l-m-l-n s-e-i b-v-q-s-a-.
-------------------------------------
qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
Peljite me do mojega hotela.
קח / י אותי למלון שלי בבקשה.
qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
Peljite me na obalo.
ק- / י-א-תי-לחו- -י- -ב---.
קח / י אותי לחוף הים בבקשה.
-ח / י א-ת- ל-ו- ה-ם ב-ק-ה-
-----------------------------
קח / י אותי לחוף הים בבקשה.
0
q-----i oti l-x-f--a-am b'va-a----.
qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.
q-x-q-i o-i l-x-f h-y-m b-v-q-s-a-.
-----------------------------------
qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.
Peljite me na obalo.
קח / י אותי לחוף הים בבקשה.
qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.