Jezikovni vodič

sl Taksi   »   he ‫במונית‬

38 [osemintrideset]

Taksi

Taksi

‫38 [שלושים ושמונה]‬

38 [shloshim ushmoneh]

‫במונית‬

[bamonit]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
Prosim, pokličite taksi. ‫תז--ן-/ ני מ-נ-ת ב---ה.‬ ‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ ‫-ז-י- / נ- מ-נ-ת ב-ק-ה-‬ ------------------------- ‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ 0
tazmi--t--m----mo-it ---aqash--. tazmin/tazmini monit b'vaqashah. t-z-i-/-a-m-n- m-n-t b-v-q-s-a-. -------------------------------- tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
Koliko stane prevoz do železniške postaje? ‫כ-- -ו-ה--נ-י-- -ת-נ- הרכב-?‬ ‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ ‫-מ- ע-ל- ה-ס-ע- ל-ח-ת ה-כ-ת-‬ ------------------------------ ‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ 0
kam-h-ol-- -a---i--h --taxa-at-ha---eve-? kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet? k-m-h o-a- h-n-s-'-h l-t-x-n-t h-r-k-v-t- ----------------------------------------- kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
Koliko stane prevoz do letališča? ‫כ-ה--ו-ה ------ ל-דה ---ו--?‬ ‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ ‫-מ- ע-ל- ה-ס-ע- ל-ד- ה-ע-פ-?- ------------------------------ ‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ 0
k---h -lah-han--i'a---i--deh-h-t-'u-a-? kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah? k-m-h o-a- h-n-s-'-h l-s-d-h h-t-'-f-h- --------------------------------------- kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
Prosim naravnost. ‫יש--בבקשה.‬ ‫ישר בבקשה.‬ ‫-ש- ב-ק-ה-‬ ------------ ‫ישר בבקשה.‬ 0
ye---r------a-hah. yeshar b'vaqashah. y-s-a- b-v-q-s-a-. ------------------ yeshar b'vaqashah.
Prosim tukaj na desno. ‫-א---מי-ה-ב-קשה-‬ ‫כאן ימינה בבקשה.‬ ‫-א- י-י-ה ב-ק-ה-‬ ------------------ ‫כאן ימינה בבקשה.‬ 0
k--n--em-na--b-va--s-ah. ka'n yeminah b'vaqashah. k-'- y-m-n-h b-v-q-s-a-. ------------------------ ka'n yeminah b'vaqashah.
Prosim tam na vogalu na levo. ‫בפ----ש-אל--ב-----‬ ‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ ‫-פ-נ- ש-א-ה ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ 0
bapi-ah---m-'la---'-a-asha-. bapinah ssmo'lah b'vaqashah. b-p-n-h s-m-'-a- b-v-q-s-a-. ---------------------------- bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
Mudi se mi. ‫-----מהר /--.‬ ‫אני ממהר / ת.‬ ‫-נ- מ-ה- / ת-‬ --------------- ‫אני ממהר / ת.‬ 0
a-i me-a-er-m--aheret. ani memaher/memaheret. a-i m-m-h-r-m-m-h-r-t- ---------------------- ani memaher/memaheret.
Imam čas. ‫--י-לא-ממ-ר /------- -י-ז---‬ ‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ ‫-נ- ל- מ-ה- / ת / י- ל- ז-ן-‬ ------------------------------ ‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ 0
ani--o---mahe-/--ma----t-y-sh -i zm--. ani lo memaher/memaheret/yesh li zman. a-i l- m-m-h-r-m-m-h-r-t-y-s- l- z-a-. -------------------------------------- ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
Prosim, peljite počasneje. ‫-ע - - -אט יות- בב---.‬ ‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ ‫-ע / י ל-ט י-ת- ב-ק-ה-‬ ------------------------ ‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ 0
sa---i ---- ----r -'--q-s--h. sa/s'i l'at yoter b'vaqashah. s-/-'- l-a- y-t-r b-v-q-s-a-. ----------------------------- sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
Tukaj se, prosim, ustavite. ‫ע----/-עצרי-כ---ב-ק-ה.‬ ‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ ‫-צ-ר / ע-ר- כ-ן ב-ק-ה-‬ ------------------------ ‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ 0
ats-r--ts-i-k-'----v-q-sha-. atsor/itsri ka'n b'vaqashah. a-s-r-i-s-i k-'- b-v-q-s-a-. ---------------------------- atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
Počakajte, prosim, trenutek. ‫-----/ המ--נ---ג----ד-ב----.‬ ‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ ‫-מ-ן / ה-ת-נ- ר-ע א-ד ב-ק-ה-‬ ------------------------------ ‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ 0
h----n/-am---i -e------d b---qa--ah. hamten/hamtini rega exad b'vaqashah. h-m-e-/-a-t-n- r-g- e-a- b-v-q-s-a-. ------------------------------------ hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
Takoj bom nazaj. ‫-נ--מי----ו-------‬ ‫אני מייד חוזר / ת.‬ ‫-נ- מ-י- ח-ז- / ת-‬ -------------------- ‫אני מייד חוזר / ת.‬ 0
a----ia- x---r-------t. ani miad xozer/xozeret. a-i m-a- x-z-r-x-z-r-t- ----------------------- ani miad xozer/xozeret.
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. ‫קב-ה--בק---‬ ‫קבלה בבקשה.‬ ‫-ב-ה ב-ק-ה-‬ ------------- ‫קבלה בבקשה.‬ 0
qab--a- --v-qa-ha-. qabalah b'vaqashah. q-b-l-h b-v-q-s-a-. ------------------- qabalah b'vaqashah.
Nimam drobiža. ‫--- ל- ---ף.‬ ‫אין לי עודף.‬ ‫-י- ל- ע-ד-.- -------------- ‫אין לי עודף.‬ 0
e-- -i----f. eyn li odef. e-n l- o-e-. ------------ eyn li odef.
V redu, ostanek je za vas. ‫זה-ב--ר, --ו-ף שלך‬ ‫זה בסדר, העודף שלך‬ ‫-ה ב-ד-, ה-ו-ף ש-ך- -------------------- ‫זה בסדר, העודף שלך‬ 0
ze---'---er----'-de- sh---ha zeh b'seder, ha'odef shelkha z-h b-s-d-r- h-'-d-f s-e-k-a ---------------------------- zeh b'seder, ha'odef shelkha
Peljite me na ta naslov. ‫קח-/ י -----לכת--- -ז-- בבקשה.‬ ‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ ‫-ח / י א-ת- ל-ת-ב- ה-א- ב-ק-ה-‬ -------------------------------- ‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ 0
qax/qxi o-i-lak----t haz----b'-a-as-a-. qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah. q-x-q-i o-i l-k-o-e- h-z-'- b-v-q-s-a-. --------------------------------------- qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
Peljite me do mojega hotela. ‫-ח /-- או----מ--- של--בב----‬ ‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ ‫-ח / י א-ת- ל-ל-ן ש-י ב-ק-ה-‬ ------------------------------ ‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ 0
q---qx----i--amal-n--h-l- -'va-ash--. qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah. q-x-q-i o-i l-m-l-n s-e-i b-v-q-s-a-. ------------------------------------- qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
Peljite me na obalo. ‫ק- / י-א-תי-לחו- -י- -ב---.‬ ‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ ‫-ח / י א-ת- ל-ו- ה-ם ב-ק-ה-‬ ----------------------------- ‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ 0
q-----i oti l-x-f--a-am b'va-a----. qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah. q-x-q-i o-i l-x-f h-y-m b-v-q-s-a-. ----------------------------------- qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -