Jezikovni vodič

sl Ogled mesta   »   ky City tour

42 [dvainštirideset]

Ogled mesta

Ogled mesta

42 [кырк эки]

42 [kırk eki]

City tour

[Şaardı kıdıruu]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kirgiščina Igraj Več
Je tržnica ob nedeljah odprta? Б-зар жекше--и-к-н--р- и--ейби? Базар жекшемби күндөрү иштейби? Б-з-р ж-к-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и- ------------------------------- Базар жекшемби күндөрү иштейби? 0
Ba--r--ekşem-- künd-------eybi? Bazar jekşembi kündörü işteybi? B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i- ------------------------------- Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Je sejem ob ponedeljkih odprt? Жар-а-к- дүйш-м-- -үндө-ү а-ыкп-? Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы? Ж-р-а-к- д-й-ө-б- к-н-ө-ү а-ы-п-? --------------------------------- Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы? 0
Ja------ -ü--ö-bü--ü-dör- a-ı-pı? Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı? J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-? --------------------------------- Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Je razstava ob torkih odprta? К---ө--- ---шемб--кү-дө-ү ачы--бы? Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы? К-р-ө-м- ш-й-е-б- к-н-ө-ү а-ы-а-ы- ---------------------------------- Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы? 0
K-rgöz---şeyşem----ü-dörü---ı----? Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı? K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı- ---------------------------------- Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Je živalski vrt ob sredah odprt? З---а-к-шарше------нд-р--и-т--би? Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби? З-о-а-к ш-р-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и- --------------------------------- Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби? 0
Zo--a-- -ar--m---k-nd-rü---t----? Zoopark şarşembi kündörü işteybi? Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i- --------------------------------- Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Je muzej ob četrtkih odprt? Муз---бе--ем-и -ү--ө---и--е-б-? Музей бейшемби күндөрү иштейби? М-з-й б-й-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и- ------------------------------- Музей бейшемби күндөрү иштейби? 0
Muz-- b-----b--k-n--r--iş-e-b-? Muzey beyşembi kündörü işteybi? M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i- ------------------------------- Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Je galerija ob petkih odprta? Га----я-жу-- --нд--ү-ач-кп-? Галерея жума күндөрү ачыкпы? Г-л-р-я ж-м- к-н-ө-ү а-ы-п-? ---------------------------- Галерея жума күндөрү ачыкпы? 0
G-l-r--a ---- -ünd--ü------ı? Galereya juma kündörü açıkpı? G-l-r-y- j-m- k-n-ö-ü a-ı-p-? ----------------------------- Galereya juma kündörü açıkpı?
Se sme fotografirati? Сү-өт-ө т--т-у---б-л-б-? Сүрөткө тартууга болобу? С-р-т-ө т-р-у-г- б-л-б-? ------------------------ Сүрөткө тартууга болобу? 0
S-röt----ar--u----o-ob-? Sürötkö tartuuga bolobu? S-r-t-ö t-r-u-g- b-l-b-? ------------------------ Sürötkö tartuuga bolobu?
Je treba plačati vstopnino? К---ү а-ыс-н-т-лөө -ер--пи? Кирүү акысын төлөө керекпи? К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө к-р-к-и- --------------------------- Кирүү акысын төлөө керекпи? 0
Ki--ü-ak-sı--töl-ö--e----i? Kirüü akısın tölöö kerekpi? K-r-ü a-ı-ı- t-l-ö k-r-k-i- --------------------------- Kirüü akısın tölöö kerekpi?
Koliko stane vstopnica? Кир-- -а--а-т-р--? Кирүү канча турат? К-р-ү к-н-а т-р-т- ------------------ Кирүү канча турат? 0
Ki--ü------ --rat? Kirüü kança turat? K-r-ü k-n-a t-r-t- ------------------ Kirüü kança turat?
Obstaja popust za skupine? Т--то- -ч-н-а-з--д--у- -а-бы? Топтор үчүн арзандатуу барбы? Т-п-о- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы- ----------------------------- Топтор үчүн арзандатуу барбы? 0
T--to--ü-ün--r----a-uu -a-b-? Toptor üçün arzandatuu barbı? T-p-o- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı- ----------------------------- Toptor üçün arzandatuu barbı?
Obstaja popust za otroke? Жа- ба-д-р-- ---ан-а--у---рб-? Жаш балдарга арзандатуу барбы? Ж-ш б-л-а-г- а-з-н-а-у- б-р-ы- ------------------------------ Жаш балдарга арзандатуу барбы? 0
J----a---rga-a---n--t-- --rbı? Jaş baldarga arzandatuu barbı? J-ş b-l-a-g- a-z-n-a-u- b-r-ı- ------------------------------ Jaş baldarga arzandatuu barbı?
Obstaja popust za študente? С-у-е--те--ү--н ар-а-д-т-у ---б-? Студенттер үчүн арзандатуу барбы? С-у-е-т-е- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы- --------------------------------- Студенттер үчүн арзандатуу барбы? 0
S---en-te- ---n --z-nda-u- b--bı? Studentter üçün arzandatuu barbı? S-u-e-t-e- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı- --------------------------------- Studentter üçün arzandatuu barbı?
Kakšna zgradba je to? Бул--а-д-- -м-р--? Бул кандай имарат? Б-л к-н-а- и-а-а-? ------------------ Бул кандай имарат? 0
B-l --n--- --a--t? Bul kanday imarat? B-l k-n-a- i-a-a-? ------------------ Bul kanday imarat?
Kako stara je ta zgradba? Има-а---анч- ж--та? Имарат канча жашта? И-а-а- к-н-а ж-ш-а- ------------------- Имарат канча жашта? 0
İ-ar-------a-jaşt-? İmarat kança jaşta? İ-a-a- k-n-a j-ş-a- ------------------- İmarat kança jaşta?
Kdo je zgradil to zgradbo? Им-р-тты-к-м -у--а-? Имаратты ким курган? И-а-а-т- к-м к-р-а-? -------------------- Имаратты ким курган? 0
İm---ttı-k-- ku-g-n? İmarattı kim kurgan? İ-a-a-t- k-m k-r-a-? -------------------- İmarattı kim kurgan?
Zanima me arhitektura. (Zanimam se za arhitekturo.) Мен -рхи-екту--га--ыз----. Мен архитектурага кызыгам. М-н а-х-т-к-у-а-а к-з-г-м- -------------------------- Мен архитектурага кызыгам. 0
M-n -rhi----u-aga --z-g-m. Men arhitekturaga kızıgam. M-n a-h-t-k-u-a-a k-z-g-m- -------------------------- Men arhitekturaga kızıgam.
Zanima me umetnost. (Zanimam se za umetnost.) М----ску-с-вого-кызы---. Мен искусствого кызыгам. М-н и-к-с-т-о-о к-з-г-м- ------------------------ Мен искусствого кызыгам. 0
Men-isku-----go kı----m. Men iskusstvogo kızıgam. M-n i-k-s-t-o-o k-z-g-m- ------------------------ Men iskusstvogo kızıgam.
Zanima me slikarstvo. (Zanimam se za slikarstvo.) М---с-р----ар--у-- кыз-гам. Мен сүрөт тартууга кызыгам. М-н с-р-т т-р-у-г- к-з-г-м- --------------------------- Мен сүрөт тартууга кызыгам. 0
Men -ü-öt-t-r-uu-----z---m. Men süröt tartuuga kızıgam. M-n s-r-t t-r-u-g- k-z-g-m- --------------------------- Men süröt tartuuga kızıgam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -