Jezikovni vodič

sl Priprave za potovanje   »   ky Preparing a trip

47 [sedeminštirideset]

Priprave za potovanje

Priprave za potovanje

47 [кырк жети]

47 [kırk jeti]

Preparing a trip

[Sayakatka dayardanuu]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kirgiščina Igraj Več
Spakiraj najin kovček! С---б-з-и--ч-мо----ы-ч-гу--у-----е--к! С-- б----- ч-------- ч--------- к----- С-н б-з-и- ч-м-д-н-ы ч-г-л-у-у- к-р-к- -------------------------------------- Сен биздин чемоданды чогултушуң керек! 0
S-n----din--e----nd---o---t-şu- --re-! S-- b----- ç-------- ç--------- k----- S-n b-z-i- ç-m-d-n-ı ç-g-l-u-u- k-r-k- -------------------------------------- Sen bizdin çemodandı çogultuşuŋ kerek!
Da ne boš česa pozabil! Эч не-се----н---аш-- к--е-! Э- н------ у-------- к----- Э- н-р-е-и у-у-п-ш-ң к-р-к- --------------------------- Эч нерсени унутпашың керек! 0
E--n-r-eni un---a--ŋ---re-! E- n------ u-------- k----- E- n-r-e-i u-u-p-ş-ŋ k-r-k- --------------------------- Eç nerseni unutpaşıŋ kerek!
Potrebuješ velik kovček! С-га ч-- --м---- -е---! С--- ч-- ч------ к----- С-г- ч-ң ч-м-д-н к-р-к- ----------------------- Сага чоң чемодан керек! 0
S-ga -oŋ--e-o-an ke-ek! S--- ç-- ç------ k----- S-g- ç-ŋ ç-m-d-n k-r-k- ----------------------- Saga çoŋ çemodan kerek!
Ne pozabi vzeti potni list! Паспо-т---- у---п-! П---------- у------ П-с-о-т-ң-у у-у-п-! ------------------- Паспортуңду унутпа! 0
Pa---r------unu-p-! P---------- u------ P-s-o-t-ŋ-u u-u-p-! ------------------- Pasportuŋdu unutpa!
Ne pozabi vzeti letalsko vozovnico! Уч-к б-ле-ин--н--п-! У--- б------ у------ У-а- б-л-т-н у-у-п-! -------------------- Учак билетин унутпа! 0
Uçak--i--ti------p-! U--- b------ u------ U-a- b-l-t-n u-u-p-! -------------------- Uçak biletin unutpa!
Ne pozabi vzeti potovalne čeke! С--к---чек---ин ---тп-! С----- ч------- у------ С-я-а- ч-к-е-и- у-у-п-! ----------------------- Саякат чектерин унутпа! 0
Sa--ka--çek----- -n--pa! S------ ç------- u------ S-y-k-t ç-k-e-i- u-u-p-! ------------------------ Sayakat çekterin unutpa!
Vzemi s sabo kremo za sončenje. Күндө- ко--о--- к---д- ө--ң ме-ен-ал-- а-. К----- к------- к----- ө--- м---- а--- а-- К-н-ө- к-р-о-ч- к-е-д- ө-ү- м-н-н а-ы- а-. ------------------------------------------ Күндөн коргоочу кремди өзүң менен алып ал. 0
K--dö--ko-g---u-k-e-d----üŋ-me-e- a-ı- al. K----- k------- k----- ö--- m---- a--- a-- K-n-ö- k-r-o-ç- k-e-d- ö-ü- m-n-n a-ı- a-. ------------------------------------------ Kündön korgooçu kremdi özüŋ menen alıp al.
Vzemi s sabo sončna očala. К---өн-к-р----- кө- ---е--и --ү- -енен--лып-а-. К----- к------- к-- а------ ө--- м---- а--- а-- К-н-ө- к-р-о-ч- к-з а-н-к-и ө-ү- м-н-н а-ы- а-. ----------------------------------------------- Күндөн коргоочу көз айнекти өзүң менен алып ал. 0
Kü---n -o--o------- -y-ek----zü----n-n---ı--al. K----- k------- k-- a------ ö--- m---- a--- a-- K-n-ö- k-r-o-ç- k-z a-n-k-i ö-ü- m-n-n a-ı- a-. ----------------------------------------------- Kündön korgooçu köz aynekti özüŋ menen alıp al.
Vzemi s sabo slamnik. Шл-п---лып -л. Ш---- а--- а-- Ш-я-а а-ы- а-. -------------- Шляпа алып ал. 0
Ş----a-al-p a-. Ş----- a--- a-- Ş-y-p- a-ı- a-. --------------- Şlyapa alıp al.
Hočeš s seboj vzeti avtomobilsko karto? Өз-ң ме-е--б-----ж-л -ар-ас-н -лг-- келеб-? Ө--- м---- б---- ж-- к------- а---- к------ Ө-ү- м-н-н б-р-е ж-л к-р-а-ы- а-г-ң к-л-б-? ------------------------------------------- Өзүң менен бирге жол картасын алгың келеби? 0
Ö-üŋ --n-n-b--ge---l ka-t-sın ---ıŋ-k--e-i? Ö--- m---- b---- j-- k------- a---- k------ Ö-ü- m-n-n b-r-e j-l k-r-a-ı- a-g-ŋ k-l-b-? ------------------------------------------- Özüŋ menen birge jol kartasın algıŋ kelebi?
Hočeš s seboj vzeti turistični vodnik? Өз-ң ------ги- ---ы---е-е--? Ө--- м---- г-- а---- к------ Ө-ү- м-н-н г-д а-г-ң к-л-б-? ---------------------------- Өзүң менен гид алгың келеби? 0
Ö-ü- -e--n --d --g-ŋ-kel--i? Ö--- m---- g-- a---- k------ Ö-ü- m-n-n g-d a-g-ŋ k-l-b-? ---------------------------- Özüŋ menen gid algıŋ kelebi?
Hočeš s seboj vzeti dežnik? Ө-үң-м-н-н к-------- а-гың к-леби? Ө--- м---- к-- ч---- а---- к------ Ө-ү- м-н-н к-л ч-т-р а-г-ң к-л-б-? ---------------------------------- Өзүң менен кол чатыр алгың келеби? 0
Ö-ü--m-nen --- -a--r a-g-ŋ -ele-i? Ö--- m---- k-- ç---- a---- k------ Ö-ü- m-n-n k-l ç-t-r a-g-ŋ k-l-b-? ---------------------------------- Özüŋ menen kol çatır algıŋ kelebi?
Ne pozabi na hlače, srajce, nogavice. Шы-----ы, ---нө-т-рдү- байпакт--ды --у-п-. Ш-------- к----------- б---------- у------ Ш-м-а-д-, к-й-ө-т-р-ү- б-й-а-т-р-ы у-у-п-. ------------------------------------------ Шымдарды, көйнөктөрдү, байпактарды унутпа. 0
Şımd----- --yn-kt-r-ü- -------ar-ı--n-t--. Ş-------- k----------- b---------- u------ Ş-m-a-d-, k-y-ö-t-r-ü- b-y-a-t-r-ı u-u-p-. ------------------------------------------ Şımdardı, köynöktördü, baypaktardı unutpa.
Ne pozabi na kravate, pasove, sakoje. Гал---к-а-д-,--у-ла--ы, к-----л-рд- ---тп-. Г------------ к-------- к---------- у------ Г-л-т-к-а-д-, к-р-а-д-, к-р-к-л-р-ы у-у-п-. ------------------------------------------- Галстуктарды, курларды, курткаларды унутпа. 0
G---tu-tardı, --r-ar--, -urt---a--ı ----p-. G------------ k-------- k---------- u------ G-l-t-k-a-d-, k-r-a-d-, k-r-k-l-r-ı u-u-p-. ------------------------------------------- Galstuktardı, kurlardı, kurtkalardı unutpa.
Ne pozabi na pižame, spalne srajce in majice. Пиж--ал---ы- тү--- -өйн---өрд---а-а фу-------а-д-----тп-. П----------- т---- к---------- ж--- ф------------ у------ П-ж-м-л-р-ы- т-н-ү к-й-ө-т-р-ү ж-н- ф-т-о-к-л-р-ы у-у-п-. --------------------------------------------------------- Пижамаларды, түнкү көйнөктөрдү жана футболкаларды унутпа. 0
Pi-a--lar-ı--tü-kü----nökt-rdü ---a---t-o--ala--ı----t-a. P----------- t---- k---------- j--- f------------ u------ P-j-m-l-r-ı- t-n-ü k-y-ö-t-r-ü j-n- f-t-o-k-l-r-ı u-u-p-. --------------------------------------------------------- Pijamalardı, tünkü köynöktördü jana futbolkalardı unutpa.
Rabil boš čevlje, sandale in škornje. Са-- -у- ки-и-, с--да--жа-а ---к -ерек. С--- б-- к----- с----- ж--- ө--- к----- С-г- б-т к-й-м- с-н-а- ж-н- ө-ү- к-р-к- --------------------------------------- Сага бут кийим, сандал жана өтүк керек. 0
Sag----- ki--m, -anda---ana -t----erek. S--- b-- k----- s----- j--- ö--- k----- S-g- b-t k-y-m- s-n-a- j-n- ö-ü- k-r-k- --------------------------------------- Saga but kiyim, sandal jana ötük kerek.
Rabil boš robce, milo in škarjice za nohte. С-га---н-ө- --р-ы----мы- ж--а т-рм-к к--ч- керек-болот. С--- ч----- а----- с---- ж--- т----- к---- к---- б----- С-г- ч-н-ө- а-р-ы- с-м-н ж-н- т-р-а- к-й-ы к-р-к б-л-т- ------------------------------------------------------- Сага чөнтөк аарчы, самын жана тырмак кайчы керек болот. 0
Sag- ç-nt-k a-r--, -a--n -an- t---a---ay------ek-b--ot. S--- ç----- a----- s---- j--- t----- k---- k---- b----- S-g- ç-n-ö- a-r-ı- s-m-n j-n- t-r-a- k-y-ı k-r-k b-l-t- ------------------------------------------------------- Saga çöntök aarçı, samın jana tırmak kayçı kerek bolot.
Rabil boš glavnik, zobno ščetko in zobno pasto. Сага т----,--иш --т-асы---н---------т-----ере- бол-т. С--- т----- т-- щ------ ж--- т-- п------ к---- б----- С-г- т-р-к- т-ш щ-т-а-ы ж-н- т-ш п-с-а-ы к-р-к б-л-т- ----------------------------------------------------- Сага тарак, тиш щёткасы жана тиш пастасы керек болот. 0
S-ga t---k--ti---ç----ası j--a--iş-pa-tas- -e--- ----t. S--- t----- t-- s-------- j--- t-- p------ k---- b----- S-g- t-r-k- t-ş s-y-t-a-ı j-n- t-ş p-s-a-ı k-r-k b-l-t- ------------------------------------------------------- Saga tarak, tiş sçyotkası jana tiş pastası kerek bolot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -